Varios Estados celebraron la ratificación por Chipre de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y su marco normativo para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ورحب عدد من الدول بتصديق قبرص على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى الإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Acogió con agrado su adhesión a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ورحبت بانضمام دولة الكويت إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Uzbekistán celebró que Belarús fuera parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y aplicara sus disposiciones en su legislación nacional. | UN | وأقرّت أوزبكستان بأن بيلاروس طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وهي تطبِّق مقتضياتها في تشريعاتها الوطنية. |
8. El Togo había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y los había integrado en la ley fundamental. | UN | 8- وصدّقت توغو على أغلبية الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وأدمجتها في قانونها الأساسي. |
El Reino Unido observó también que Sudáfrica había firmado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y había hecho grandes avances para ratificarlos. | UN | وأشارت المملكة المتحدة إلى أن جنوب أفريقيا قد وقّعت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإلى أنّها قد أحرزت تقدماً جيداً على درب التصديق عليها. |
España destacó que Croacia se había adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى انضمام كرواتيا إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Declaró que el compromiso del Líbano con los derechos humanos quedaba de manifiesto en su adhesión a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y formuló recomendaciones. | UN | وقالت إن التزام لبنان بحقوق الإنسان يتجلى في انضمامه إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وقدمت باكستان توصيات. |
Kazajstán ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وصدقت كازاخستان على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Observó con satisfacción que, como parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, Tailandia se había esforzado por retirar sus reservas. | UN | ولاحظت بارتياح أن تايلند، بوصفها طرفاً في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، تبذل جهودا لسحب تحفظاتها. |
Señaló que había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y había demostrado su determinación de observar los valores universalmente aceptados. | UN | ولاحظت أنها صدقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأثبتت تصميمها على التقيّد بالقِيم المقبولة عالمياً. |
Observó que Côte d ' Ivoire había pasado a ser parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن كوت ديفوار قد أصبحت طرفاً في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
12. El Ecuador ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas y del sistema interamericano. | UN | 12 - وقد صدقت إكوادور على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الصادرة عن كل من الأمم المتحدة ومنظومة البلدان الأمريكية. |
45. Jamaica destacó el compromiso del Estado de promover y proteger los derechos humanos, en su condición de parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 45- ولاحظت جامايكا التزام الدولة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، حيث إن بربادوس طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
22. Túnez elogió la ratificación de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, la incorporación de estos en la Constitución y el establecimiento de instituciones para la promoción de los derechos humanos. | UN | 22- ورحبت تونس بالتصديق على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإدماجها في الدستور، وإنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان. |
Varios Estados celebraron la ratificación por Eslovaquia de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y del marco institucional y jurídico para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ورحب عدد من الدول بتصديق سلوفاكيا على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبالإطار المؤسسي والقانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
67. Letonia acogió con satisfacción el hecho de que el Congo hubiera ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 67- ورحبت لاتفيا بتصديق الكونغو على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
22. Albania había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y tenía la intención de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 22- وصدقت ألبانيا على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتعتزم التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Asimismo, señaló que Madagascar había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y se había adherido a ellos, y alentó a Madagascar a que buscara el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional en su lucha contra la pobreza. | UN | وأشارت المكسيك أيضاً إلى تصديق مدغشقر على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وانضمامها إليها، وشجعت مدغشقر على التماس دعم ومساعدة المجتمع الدولي في سعيها إلى مكافحة الفقر. |
29. La Argentina reconoció que Luxemburgo había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y señaló que aún no había ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 29- وسلمت الأرجنتين بأن لكسمبرغ كانت قد صادقت على أغلبية الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. ولاحظت أن لكسمبرغ لم تصادق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية الاختفاء القسري. |
El Reino Unido observó también que Sudáfrica había firmado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y había hecho grandes avances para ratificarlos. | UN | وأشارت المملكة المتحدة إلى أن جنوب أفريقيا قد وقّعت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإلى أنّها قد أحرزت تقدماً جيداً على درب التصديق عليها. |
Nepal es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ونيبال طرف في معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل. |