"mayor coherencia entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكبر من الاتساق بين
        
    • زيادة الاتساق بين
        
    • زيادة التناسق في
        
    • مزيد من الاتساق بين
        
    • المزيد من الاتساق بين
        
    • تعزيز الاتساق بين
        
    • تعزيز التماسك بين
        
    • المزيد من الاتساق فيما بين
        
    • زيادة التماسك بين
        
    • مزيد من التماسك بين
        
    • أكبر من الاتساق فيما بين
        
    • اتساق أكبر فيما بين
        
    • مزيداً من التماسك بين
        
    • ترابط أكبر بين
        
    • ترابط منطقي كبير بين
        
    Algunas Partes estaban empeñadas en lograr una mayor coherencia entre las corrientes de financiación multilaterales y bilaterales. UN ويسعى بعض الأطراف سعياً حثيثاً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين التدفقات المالية المتعددة الأطراف والثنائية.
    :: mayor coherencia entre esos acuerdos y las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN :: زيادة الاتساق بين هذه الاتفاقات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    A. mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales UN زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليــات الحكوميــة الدولية
    Se están formulando directrices para velar por una mayor coherencia entre los distintos departamentos. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية لضمان مزيد من الاتساق بين الإدارات.
    Ello daría una mayor coherencia entre la planificación programática y estratégica y la asignación presupuestal. UN فمن شأن ذلك أن يحقق المزيد من الاتساق بين التخطيط الاستراتيجي والتخطيط البرنامجي فضلا عن توزيع الموارد في الميزانية.
    También es necesaria una mayor coherencia entre las esferas nacional e internacional de formulación de políticas. UN ويتعين أيضا تعزيز الاتساق بين مجالات رسم السياسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    En una declaración introductoria hecha ante la Comisión, había pedido mayor coherencia entre las instituciones con base en Ginebra que se ocupaban del comercio y el desarrollo y mejor coordinación entre los miembros de las delegaciones en Nueva York y Ginebra. UN ودعا ممثل المغرب، في بيان تمهيدي أدلى به أمام اللجنة، إلى تعزيز التماسك بين المؤسسات الموجودة في جنيف المعنية بالتجارة والتنمية وتحسين التنسيق بين أعضاء الوفود في نيويورك وجنيف.
    Para ello, la Junta asegurará que haya mayor coherencia entre las organizaciones del sistema " . UN ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``.
    iii) mayor coherencia entre las actividades políticas, humanitarias y de desarrollo de las Naciones Unidas en respuesta a las situaciones de emergencia humanitaria UN ' 3` زيادة التماسك بين العناصر السياسية والإنسانية والإنمائية في استجابة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة
    Hacía falta una mayor coherencia entre los procedimientos de obtención de datos y la demanda respectiva en los países en desarrollo. UN وأعرب عن الحاجة إلى مزيد من التماسك بين مختلف عمليات جمع البيانات ومتطلبات هذه البيانات في البلدان النامية.
    El Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo ofrece la oportunidad de llevar a cabo una mayor interacción entre dichas iniciativas y lograr una mayor coherencia entre las políticas de migración. UN ويتيح الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية فرصة للمزيد من التفاعل بين تلك المبادرات ولتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الهجرة.
    Todo esto apunta también a la necesidad de una mayor coherencia entre la política comercial y la formulación de reglamentos, por un lado, y las estrategias de desarrollo, por el otro. UN ويوضح ذلك أيضا الحاجة إلى قدر أكبر من الاتساق بين السياسة التجارية وبين صياغة القواعد من ناحية، وإلى استراتيجيات إنمائية من ناحية أخرى.
    Además, se encuentra en una buena posición para forjar una mayor coherencia entre las políticas de ayuda y otras políticas relacionadas con el desarrollo, como políticas comerciales y políticas cuyo objetivo sea la promoción de las inversiones y otros flujos de recursos. UN وهو، علاوة على ذلك، قادر على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات المعونة والسياسات الأخرى المتعلقة بالتنمية، مثل السياسات التجارية والسياسات التي تهدف إلى تعزيز الاستثمار وتدفق الموارد الأخرى.
    El Grupo de supervisión y evaluación del Grupo de Coordinación de los Asociados es ahora un solo grupo, de manera que hay mayor coherencia entre los dos marcos estratégicos. UN والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين.
    Promover mayor coherencia entre la labor del PNUMA y los acuerdos ambientales sobre medio ambiente administrados por este UN العمل على زيادة الاتساق بين أعمال برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة
    A. mayor coherencia entre distintos procesos y organizaciones intergubernamentales UN زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليــات الحكوميــة الدولية
    Tiene que haber una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y el Programa de Acción del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ويلزم تحقيق مزيد من الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبرنامج عمل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Sexto, se debería encomendar a la nueva Oficina de Alianzas el logro de una mayor coherencia entre las distintas unidades de la Secretaría que actualmente interactúan con diferentes sectores. UN سادسا، ينبغي أن تعهد إلى مكتب الشراكات الجديدة مهمة كفالة المزيد من الاتساق بين مختلف وحدات الأمانة العامة التي تتفاعل حاليا مع مختلف الدوائر المدنية.
    :: Se ha de buscar una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, las instituciones de Bretton Woods y los marcos de las Naciones Unidas, entre otras cosas, mediante la revisión de las directrices sobre la evaluación común para los países y el MANUD UN :: استمرار تعزيز الاتساق بين الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤسسات بريتون وودوز وأطر عمل الأمم المتحدة، بطرق منها، تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري وإطار العمل
    En una declaración introductoria hecha ante la Comisión, había pedido mayor coherencia entre las instituciones con base en Ginebra que se ocupaban del comercio y el desarrollo y mejor coordinación entre los miembros de las delegaciones en Nueva York y Ginebra. UN ودعا ممثل المغرب، في بيان تمهيدي أدلى به أمام اللجنة، إلى تعزيز التماسك بين المؤسسات الموجودة في جنيف المعنية بالتجارة والتنمية وتحسين التنسيق بين أعضاء الوفود في نيويورك وجنيف.
    Para ello, la Junta asegurará que haya mayor coherencia entre las organizaciones del sistema " . UN ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``.
    La principal razón para el establecimiento de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente fue lograr una mayor coherencia entre las actividades básicas del PNUD y las de diversos fondos fiduciarios. UN والحكمة اﻷساسية من إنشاء شعبة التنمية المستدامة والبيئة هي زيادة التماسك بين اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطة الصناديق الاستئمانية المختلفة.
    Por consiguiente, se necesitará mayor coherencia entre la formulación de políticas en el ámbito nacional y la gobernanza económica mundial. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين صانعي السياسات على الساحة الوطنية والحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Además, debería existir mayor coherencia entre las políticas nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من الاتساق فيما بين السياسات الإنمائية الوطنية.
    A tal efecto, la Junta promoverá una mayor coherencia entre las organizaciones del sistema. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    Un ambiente económico externo propicio para el desarrollo requiere una mayor coherencia entre los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales. UN ووجود بيئة اقتصادية خارجية تجعل التنمية ممكنة يتطلب مزيداً من التماسك بين النظم الدولية التجارية والنقدية والمالية.
    También ha fomentado sistemáticamente una mayor coherencia entre las distintas operaciones de las Naciones Unidas en favor del desarrollo al presidir el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mediante el sistema de coordinadores residentes. UN كما أنه شجع باستمرار على تحقيق ترابط أكبر بين عمليات الأمم المتحدة الإنمائية من خلال رئاسته لفريق الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلال نظام المنسقين المقيمين.
    No cabe sorprenderse de que no haya mayor coherencia entre estos procesos distintos de planificación y presupuestación ni de que las decisiones relativas a las prioridades institucionales se adopten en forma aislada de las relativas a la utilización de recursos que son escasos. UN وليس مستغرباً أن لا يكون هناك ترابط منطقي كبير بين عمليات التخطيط والميزنة المتباينة هذه، وأن تتخذ القرارات المتعلقة بالأولويات المؤسسية بمعزل عن القرارات المتعلقة باستخدام الموارد القليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more