"mayor coordinación y cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة التنسيق والتعاون بين
        
    • تحسين التنسيق والتعاون فيما
        
    • تعزيز التنسيق والتعاون بين
        
    • تحسين التنسيق والتعاون بين
        
    • تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين
        
    • زيادة التنسيق والتعاون فيما بين
        
    • توثيق التنسيق والتعاون بين
        
    • لتعزيز التنسيق والتعاون بين
        
    Habría que fomentar una mayor coordinación y cooperación entre los diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي بذل الجهود من أجل التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se requiere también una mayor coordinación y cooperación entre el personal que presta servicios a mandatos temáticos y específicos por países. UN كما يلزم زيادة التنسيق والتعاون بين الموظفين الذين يتولون تخديم الولايات الخاصة ببلدان محددة وبلدان معينة.
    c) mayor coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional UN (ج) تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي
    Se espera que la aplicación de la recomendación que figura a continuación propicie una mayor coordinación y cooperación entre los representantes del personal y de la administración. UN ومن المتوقَّع أن يؤدِّي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين ممثِّلي الموظفين وممثِّلي الإدارة.
    Además, muchas delegaciones han subrayado la necesidad de una mayor coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión externos e internos; la Dependencia está decidida a proseguir sus esfuerzos en ese ámbito. UN وعلاوة على ذلك شددت وفود كثيرة على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين هيئات المراقبة الخارجية والداخلية؛ وتعتزم الوحدة مواصلة جهودها في هذا المجال.
    Es importante proseguir los esfuerzos para garantizar su efecto positivo, incluso mediante una mayor coordinación y cooperación entre todos los organismos que encabezan cada grupo temático. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم بذل مزيد من الجهود لمواصلة ضمان تأثير النهج الإيجابي، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المجموعات من جانب جميع الوكالات التي تتولى قيادة المجموعة.
    En ese sentido, el proceso innovador que dio lugar a la Conferencia de Monterrey promovió una mayor coordinación y cooperación entre los ministerios de finanzas, comercio, relaciones exteriores y desarrollo económico y cooperación para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، أدت العملية الابتكارية التي سبقت مؤتمر مونتيري إلى تشجيع زيادة التنسيق والتعاون بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتنمية الاقتصادية والتعاون الإنمائي.
    Es fundamental que haya mayor coordinación y cooperación entre los diversos organismos de las Naciones Unidas para evitar la duplicación y el desperdicio de recursos y conseguir los mejores resultados. UN ومن الأساسي زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف كيانات الأمم المتحدة بهدف تفادي الازدواجية وتبديد الموارد وتحقيق أفضل النتائج.
    74. Del examen de los resúmenes de casos de cárteles mencionados se desprende que la mayor coordinación y cooperación entre organismos ha dado lugar también a una convergencia en los programas de indulgencia. UN 74- وبيَّنت حالات الكارتلات الملخصة آنفاً أن زيادة التنسيق والتعاون بين الوكالات أدت أيضاً إلى تقارب برامج التساهل.
    Por ejemplo, una mayor coordinación y cooperación entre los acuerdos regionales con respecto al control por el Estado del puerto, incluso mediante campañas conjuntas, puede complementar la ejecución y el cumplimiento por el Estado del pabellón y aumentar la seguridad marítima en general. UN ومثال ذلك أن زيادة التنسيق والتعاون بين الاتفاقات الإقليمية بشأن المراقبة من جانب دول الميناء، بما في ذلك من خلال الحملات المشتركة، يمكن أن تكون مكملة بقدر أكبر لجهود التنفيذ والإنفاذ من جانب دول العلم وأن تحسن السلامة البحرية بوجه عام.
    Varias delegaciones pidieron una mayor coordinación y cooperación entre el PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) a fin de lograr una mayor eficacia y racionalización de los trabajos. UN ١٢٣ - ودعا عدد من الوفود إلى زيادة التنسيق والتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بغية تحقيق قدر أكبر من كفاءة العمل وترشيده.
    La evolución reciente del comercio y la inversión internacionales ha hecho necesaria una mayor coordinación y cooperación entre los gobiernos en materia de tributación internacional y, en particular, un mayor intercambio de información sobre cuestiones fiscales. UN 1 - أبانت التطورات الأخيرة التي طرأت على صعيد التجارة والاستثمار الدوليين عن الحاجة إلى زيادة التنسيق والتعاون بين الحكومات في المسائل المتعلقة بالضريبة على المستوى الدولي، بما في ذلك زيادة تبادل المعلومات فيما يتعلق بالمسائل الضريبية.
    c) mayor coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional UN (ج) تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي
    c) mayor coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional UN (ج) تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي
    c) mayor coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional UN (ج) تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي
    iii) mayor coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones que son miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas UN ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    La OSSI sugiere que el Departamento siga participando estrechamente en la planificación de las misiones en curso mediante contactos e intercambios periódicos con cada misión a fin de continuar afianzando la dirección estratégica de las misiones y lograr una mayor coordinación y cooperación entre las misiones y otros agentes de las Naciones Unidas. UN ويقترح المكتب أن تستمر الإدارة في المشاركة عن كثب بدرجة أكبر في أعمال التخطيط الجارية للبعثات من خلال إجراء الاتصالات والمبادلات بانتظام مع كل بعثة من البعثات السياسية الخاصة كوسيلة لتحسين التوجيه الاستراتيجي للبعثات وكفالة تعزيز التنسيق والتعاون بين البعثات وسائر الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة.
    La Misión apoyó una mayor coordinación y cooperación entre los servicios penitenciarios, los fiscales, la policía y el poder judicial por medio de una mejor comunicación entre esas entidades, con el objetivo de limitar los casos de detención arbitraria. UN أيدت البعثة تعزيز التنسيق والتعاون بين دائرة السجون والمدعين العامين والشرطة والسلطة القضائية، عن طريق تحسين الاتصال بين الكيانات المذكورة أعلاه، وذلك بهدف الحد من حالات الاحتجاز التعسفي.
    La manera de avanzar consiste en el establecimiento de una mayor coordinación y cooperación entre los gobiernos y los sectores no gubernamentales, entre ellos las empresas, los medios de difusión, los encargados de imponer la ley, los dirigentes comunitarios, los políticos, los padres y los niños. UN والطريق إلى المضي قدما هو تحسين التنسيق والتعاون بين الحكومات والقطاعات غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات التجارية ووسائط اﻹعلام والعاملون في إنفاذ القانون وقادة المجتمعات ورجال السياسة واﻵباء واﻷمهات واﻷطفال.
    iii) mayor coordinación y cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas UN ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Considerando las consecuencias de la ampliación del conflicto, son imperativas una mayor coordinación y cooperación entre los Estados de la región, así como entre ellos y las Naciones Unidas. UN ونظرا لما يترتب على اتساع الصراع من آثــار، فإن من الحتمي زيادة التنسيق والتعاون فيما بين دول المنطقة وكذلك بينها وبين اﻷمم المتحدة.
    IV. mayor coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales y alianzas innovadoras entre los sectores público y privado UN رابعاً- توثيق التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية وإقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص
    Expresó su reconocimiento al Banco Islámico de Desarrollo por su apoyo para garantizar el éxito del proyecto de alianza de la OCI para asistir a los niños víctimas del tsunami, y reclamó una mayor coordinación y cooperación entre la Secretaría General, el Banco Islámico de Desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil, para garantizar el éxito y el avance del proyecto. UN وعبر المؤتمر عن تقديره للبنك الإسلامي للتنمية للدعم الذي يقدمه لضمان نجاح تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي في مشروع مساعدة الأطفال ضحايا تسونامي، ودعا لتعزيز التنسيق والتعاون بين الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية ومنظمات المجتمع المدني من أجل ضمان نجاح المشروع وتقدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more