"mayor de los éxitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل النجاح
        
    • كل نجاح
        
    • كل التوفيق
        
    • التوفيق والنجاح
        
    • النجاح الكبير
        
    • التوفيق كله
        
    • كل توفيق
        
    • النجاح والتوفيق
        
    • عظيم النجاح
        
    • حظا سعيدا
        
    • أعظم النجاح
        
    • أقصى درجات النجاح
        
    • لكم التوفيق
        
    Para concluir, deseo a esta Asamblea General el mayor de los éxitos en la difícil labor que le espera en este período de sesiones. UN واسمحوا لي أن اختتم كلمتي بأن أتمنى كل النجاح للجمعية العامة في المهمة الشاقة الملقاة على عاتقها في هذه الدورة.
    Le deseamos el mayor de los éxitos en la conducción de los asuntos de la Asamblea. UN اننا نتمنى له كل النجاح في تصريف شؤون الجمعية.
    Le deseamos el mayor de los éxitos en su Presidencia, que contará con la plena cooperación de la delegación de Chile. UN وأتمنى لكم كل النجاح في رئاستكم، وأطمئنكم الى أنكم يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب وفد شيلي.
    Confiamos en que el Secretario General habrá de perseverar en su proceso de reforma y le deseamos el mayor de los éxitos en sus esfuerzos futuros. UN وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمين العام سيواصل بثبات عملية اﻹصلاح التي يقوم بها، ونتمنى له كل نجاح وتوفيق في مساعيه المقبلة.
    Por último, le deseo, Sr. Presidente, mucha suerte y el mayor de los éxitos en el próximo año. UN وفي الختام، أتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق وأكبر قدر من النجاح خلال العام المقبل.
    Le deseo para ello el mayor de los éxitos en la Presidencia de la Asamblea General, y contará siempre con la cooperación de mi delegación. UN أتمنى له كل النجاح في رئاسته للجمعية العامة في دورتها الخمسين. ويمكنه أن يعول دائما على تعاون وفد بلدي وتضامنه.
    Ante todo quiero darles la bienvenida y desearles el mayor de los éxitos en sus debates y en su labor. UN أبدأ أول ما أبدأ بكلمة الترحيب، إذ أرحب بكم جميعا، متمنيا لكم كل النجاح في مداولاتكم وفي أعمالكم.
    Ha hecho una extraordinaria contribución a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito de la respuesta humanitaria y le deseamos el mayor de los éxitos en sus futuros empeños. UN لقد قدم إسهاما رائعا لجهود اﻷمم المتحدة في مجال الاستجابة اﻹنسانية، ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    Deseando el mayor de los éxitos al Seminario Regional del Pacífico en sus deliberaciones, me gustaría expresar mi especial agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Fiji por su generosa hospitalidad con que han acogido a este seminario. UN وإذ أتمنى للحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ كل النجاح في مداولاتها، فإني أود أن أعبر عن التقدير الخاص لما تبديه فيجي حكومة وشعبا من حفاوة كريمة في استضافة هذه الحلقة الدراسية.
    Le deseamos el mayor de los éxitos y le ofrecemos nuestro apoyo y nuestra colaboración. UN ونتمنى لكم كل النجاح كما نؤكد لكم استعدادنا لدعمكم والتعاون معكم.
    También quiero felicitarle por su reciente reelección para el cargo y desearle el mayor de los éxitos. UN وأهنئه أيضا على إعادة انتخابه مؤخرا لمنصبه وأتمنى له كل النجاح.
    Quiero dar las gracias a todos mis colegas de la Comisión y desearles el mayor de los éxitos. UN وأود أيضا أن أشكر جميع زملائي في اللجنة وأن أتمنى لهم جميعا كل النجاح.
    Deseo que en este período de sesiones la Asamblea General logre el mayor de los éxitos en la consecución de ese objetivo. UN أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في الدورة، في عملها لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Le deseo el mayor de los éxitos y le prometo el apoyo de mi delegación. UN وأتمنى لكم كل نجاح وأتعهد لكم بتقديم دعم وفدي الكامل.
    Deseo a esta Asamblea General el mayor de los éxitos en su quincuagésimo primer período de sesiones y transmito a su Presidente mis mejores deseos. UN وأتمنى للجمعية العامة كل نجاح في دورتها الحادية والخمسين وأعرب عن أطيب تمنياتي لرئيسها.
    Para terminar, quiero desear el mayor de los éxitos a este período de sesiones. UN وأخيرا، أتمنى لهذه الدورة كل التوفيق والنجاح.
    Le auguramos el mayor de los éxitos y nos comprometemos a prestarle todo nuestro apoyo en su gestión. UN ونتمنى لكم كل التوفيق ونتعهد بمنحكم كل دعمنا أثناء الاضطلاع بأعمالكم.
    No me queda más que desear a mi sucesor en el cargo, el Embajador Fisseha Yimer Aboye de Etiopía, el mayor de los éxitos en su mandato. UN ويبقى أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير فيسيها ييمر أبوي، ممثل إثيوبيا، كل التوفيق في فترة رئاسته.
    Es por ello que Chile se asocia a toda la comunidad internacional para desear al Presidente Aristide el mayor de los éxitos en la difícil tarea que enfrenta en la normalización institucional de su país. UN ولهذا السبب، تشارك شيلي، المجتمع الدولي بأسره، في تمني النجاح الكبير للرئيس أريستيد في تصديه للمهمة الصعبة الخاصة بتحقيق التطبيع المؤسسي للبلاد.
    Tras la valiosa contribución efectuada por el anterior Presidente de la Asamblea General, Sr. Ali Abdussalam Treki, quiero acoger con beneplácito la elección del Sr. Joseph Deiss como Presidente de la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones y desearle el mayor de los éxitos. UN في أعقاب الإسهام القيِّم الذي قدمه رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة، السيد علي عبد السلام التريكي، أود أن أرحب بانتخاب جوزيف ديس رئيسا للدورة الخامسة والستين وأن أتمنى له التوفيق كله.
    En nombre del Presidente de Turkmenistán, Sr. Saparmurat Niyazov, tengo el honor de felicitar a las Naciones Unidas y a su Secretario General, Sr. Kofi Annan, por haber recibido el Premio Nobel de la Paz, y desear a las Naciones Unidas el mayor de los éxitos en su activa y muy competente labor destinada a resolver los problemas más espinosos que afectan al mundo contemporáneo. UN يشرفني، بالنيابة عن السيد صابر مراد نيازوف، رئيس جمهورية تركمانستان، أن أهنئ أمين عام الأمم المتحدة كوفي عنان على نيله جائزة نوبل للسلام ذات المقام الرفيع، وأتمنى للأمم المتحدة كل توفيق في عملها الفعال العالي الكفاءة الذي يستهدف حل أصعب المشاكل التي تعصف بعالمنا اليوم.
    También queremos rendir homenaje a los esfuerzos del Sr. ElBaradei y desearle a su sucesor, el Sr. Amano, el mayor de los éxitos en sus futuras actividades. UN ولعلّها سانحة أن نشيد بجهود السيد البرادعي، ونتمنّى لخلفه، السيد يوكيا أمانو، النجاح والتوفيق.
    Le deseo el mayor de los éxitos en sus futuras tareas. UN وأتمنى له عظيم النجاح في جهوده في المستقبل.
    Señor Presidente: Le deseo el mayor de los éxitos. UN سيدي الرئيس، أتمنى لكم حظا سعيدا.
    En nombre de la República del Ecuador, deseo el mayor de los éxitos a esta trascendental reunión internacional. UN إني، باسم حكومة إكوادور، أتمنى لهذا التجمع الدولي الهام للغاية أن يحقق أعظم النجاح.
    Esperaba que Eslovaquia siguiera logrando progresos en la protección y promoción de los derechos humanos y le deseó el mayor de los éxitos en la aplicación de los compromisos asumidos durante el proceso del examen periódico universal. UN وتمنى الاتحاد الروسي لسلوفاكيا أن تحرز المزيد من التقدم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وأن تبلغ أقصى درجات النجاح في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها أثناء عملية الاستعراض الدولي الشامل.
    Estamos seguros de que la Asamblea General no podría estar en manos más competentes, y le deseamos el mayor de los éxitos. UN ونحن على ثقة بأنه يصعب إيجاد إدارة للجمعية العامة أفضل منكم ونتمنى لكم التوفيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more