"mayor detalle en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمزيد من التفصيل في
        
    • أكثر تفصيلا في
        
    • أكثر تفصيلاً في
        
    • أكبر من التفصيل في
        
    • بمزيد من الإسهاب
        
    • باستفاضة في
        
    • إضافي لمسك
        
    Estas actividades y normas se analizarán con mayor detalle en los capítulos siguientes. UN وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية.
    La Junta examinaría el tercer marco de cooperación mundial en mayor detalle en su primer período ordinario de sesiones de 2005. UN وسينظر المجلس في المقترح المتعلق بإطار التعاون العالمي الثالث بمزيد من التفصيل في دورته العادية الأولى لعام 2005.
    Esta cuestión deberá ser examinada en mayor detalle en el próximo período de sesiones. UN وستلزم معالجة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الدورة القادمة.
    Ese requisito se expone con mayor detalle en el Manual de la División de Investigaciones de la OSSI. UN ويرد هذا الاشتراط بشكل أكثر تفصيلا في دليل شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Estas actuaciones del Gobierno se presentan con mayor detalle en el Cuarto Informe del Brasil al Comité para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وترد التدابير الحكومية بصورة أكثر تفصيلا في تقرير البرازيل الرابع المقدم للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Era una disposición necesaria, pero era preciso explicarla con mayor detalle en el artículo mismo y en el comentario. UN فهي نص ضروري، لكنها تتطلب تفسيراً أكثر تفصيلاً في المادة نفسها وفي التعليق.
    Las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    En cuanto a los medios para financiar tal propuesta, la posición de la delegación de la Federación de Rusia sobre la cuestión es flexible, y el orador estima que podría examinarse con mayor detalle en consultas oficiosas. UN وفيما يتعلق بوسائل تمويل هذا المقترح، قال المتحدث إن موقف وفده إزاء هذه المسألة يتسم بالمرونة، وأعرب عن اعتقاده في إمكانية مناقشة هذا الموقف بمزيد من التفصيل في مشاورات غير رسمية.
    Además, como se explica con mayor detalle en los párrafos 45 a 52, los ajustes se incorporan como resultado de la redistribución de los recursos de personal entre las regiones. UN وفضلا عن هذا، وكما يرد بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٤٥ الى ٥٢ فقد أدرجت التسويات نتيجة ﻹعادة توزيع موارد الموظفين فيها بين المناطق.
    Sus repercusiones se examinan en mayor detalle en el artículo 11. UN وترد مناقشة اﻵثار المترتبة على ذلك بمزيد من التفصيل في المادة ١١.
    La cuestión de las finanzas del Organismo se examina en mayor detalle en el capítulo III del presente informe. UN هذا وتبحث مالية الوكالة بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Las cuestiones intersectoriales como la mundialización, la creación de una sociedad civil, el alivio de la deuda y otras cuestiones de interés se exponen en mayor detalle en la cuarta parte del informe. UN ذلك أن المسائل المشتركة بين المناطق كالعولمة وبناء المجتمع المدني والتخفيف من عبء الدين والمسائل الأخرى التي هي محل اهتمام مشترك، تناقش بمزيد من التفصيل في الجزء الرابع.
    El programa y el marco se tratan con mayor detalle en la respuesta a la pregunta 15. UN وتجري مناقشة البرنامج وإطار التأشيرات على نحو أكثر تفصيلا في الرد على السؤال 15.
    Las medidas que figuran en bastardilla sólo se mencionan brevemente en el presente documento, por haber sido expuestas con mayor detalle en el informe preparado para el Comité contra el Terrorismo. UN وترد التدابير المكتوبة بخط مائل في شكل موجز فقط، نظرا إلى أنها قُدمت بشكل أكثر تفصيلا في التقرير الذي أُعدّ للجنة مكافحة الإرهاب.
    Esos arreglos se describen con mayor detalle en los párrafos 13 a 20 del documento A/57/746. UN وقد تم وصف هذه الترتيبات بشكل أكثر تفصيلا في الفقرات 13 إلى 20 من الوثيقة A/57/746.
    Las opciones para las actualizaciones del Programa de Acción Mundial se exponen con mayor detalle en el anexo I del presente informe. UN 81 - ويرد بصورة أكثر تفصيلا في المرفق 1 من هذا التقرير خيارات للصيغ المحدَّثة من البرنامج العالمي.
    Las medidas relativas a la reforma legislativa en materia agraria y de creencias o prácticas tradicionales en las zonas rurales se examinan con mayor detalle en el artículo 14. UN وتجري مناقشة أكثر تفصيلاً في إطار المادة 14 عن التدابير المتعلقة بإصلاح القانون والتي تتناول الأراضي والمعتقدات أو الممارسات التقليدية في المناطق الريفية.
    Las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    Los resultados de las auditorías, que se describen con mayor detalle en el documento DP/2006/32, se pusieron en conocimiento de la Junta. UN وقد أُطلع المجلس على نتائج عمليات مراجعة الحسابات هذه، وهي مبينة بمزيد من الإسهاب في الوثيقة DP/2006/32.
    Como se examina con mayor detalle en el capítulo V infra tal cosa puede obstar seriamente el crecimiento. UN وكما يرد بحثه باستفاضة في الفصل الخامس أدناه، فإن ذلك يمكن أن يكون عائقاً خطيراً للنمو.
    3. La contabilización de las transacciones en cuanto agente y entidad principal se describe en mayor detalle en el apartado correspondiente a la contabilización de proyectos. UN 3 - ويرد وصف إضافي لمسك حسابات المعاملات بين الأصيل والوكيل في السياسة المحاسبية المنطبقة على محاسبة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more