"mayor eficacia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر فعالية في
        
    • تحقيق المزيد من الفعالية من حيث
        
    • أكبر من الفعالية في
        
    • زيادة الفعالية في
        
    • الفعالية عموما
        
    • فعالية أكبر في
        
    • أكبر من الكفاءة في
        
    • أوجه الكفاءة في
        
    • المزيد من الفعالية في
        
    • اللازمة ليؤدي
        
    • مزيد من الفعالية في
        
    • نحو أنجع في
        
    • المزيد من الكفاءة في
        
    Además, el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas debería utilizarse con mayor eficacia en los trabajos del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُستخدم التقرير الموحد عن أعمال اللجان الفنية استخداما أكثر فعالية في أعمال المجلس.
    Por esta razón, la Organización debe aprovechar las enseñanzas obtenidas a partir de esa experiencia y tratar de mejorar ese mecanismo para asegurar su mayor eficacia en el futuro. UN ومن ثم يجب على المنظمة الآن أن تستخلص الدروس من الخبرة المكتسبة وأن تقوم بتحديث هذه الآلية لكي تعمل على نحو أكثر فعالية في المستقبل.
    Salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los países menos adelantados UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Estimación 2012-2013: una queja b) mayor eficacia en función de los costos de los servicios de interpretación, redacción de actas literales, edición, maquetación electrónica, impresión y distribución UN (ب) تحقيق المزيد من الفعالية من حيث الكلفة في خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية وتحرير النسخ والنشر من المكاتب والطباعة والتوزيع
    Instruimos a la Comisión Regional de Asuntos Sociales para que la Coordinación Educativa y Cultural Centroamericana elabore un plan para impulsar procesos legales o administrativos orientados a lograr mayor eficacia en la aplicación, actualización y modernización en las leyes de protección y defensa del patrimonio cultural. UN ونوعز إلى اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية أن تطلب من هيئة التنسيق التعليمي والثقافي في أمريكا الوسطى أن تضع خطة لتشجيع العمليات القانونية أو اﻹدارية الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الفعالية في تطبيق واستكمال وتحديث قوانين حفظ وحماية التراث الثقافي.
    En última instancia, una mayor eficacia en la prestación de servicios de salud y educación beneficiaría a todos los sectores; UN ومن شأن زيادة الفعالية في تقديم تلك الخدمات أن تعود بالفائدة في نهاية الأمر على جميع القطاعات؛
    para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los PMA UN من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    mayor eficacia en LA REDUCCIÓN DE LA POBREZA EN LOS PMA UN الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los países menos adelantados UN الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Papua Nueva Guinea respalda la recomendación del Secretario General y las iniciativas puestas en marcha hasta el momento con respecto a reorganizar el sistema de las Naciones Unidas a fin de otorgarle mayor eficacia en la prestación y la coordinación de la cooperación y la asistencia para el desarrollo a los Miembros de las Naciones Unidas. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة توصية اﻷمين العام والمبادرات المطروحة حتى اﻵن لتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية في ايصال وتنسيق التعاون والمساعدة اﻹنمائيين للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se debe hacer hincapié en la necesidad de integrar a la mujer con mayor eficacia en el proceso de desarrollo y deben aprobarse programas orientados a la acción. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى إدماج المرأة بصورة أكثر فعالية في عملية التنمية وينبغي اعتماد برامج عملية المنحى.
    2. Salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los PMA. UN 2- الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    Tema 2 - Salir del círculo vicioso de la pobreza: políticas nacionales e internacionales para lograr una mayor eficacia en la reducción de la pobreza en los PMA UN البنـد 2 الإفلات من مصيدة الفقر: السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من الفقر بصورة أكثر فعالية في أقل البلدان نمواً
    30. Los participantes en actividades individualizadas de formación aprenden a desenvolverse con mayor eficacia en un ambiente multilateral, en beneficio de sus países u organizaciones. UN 30 - ويتعلم المشاركون في هذه الأنشطة كيفية التصرف بشكل أكثر فعالية في الإطار المتعدد الأطراف لصالح بلدانهم أو منظماتهم.
    Es imperioso, además, invertir con mayor eficacia en la reforma de las instituciones de gobierno, no sólo de las fuerzas policiales. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة ملحة إلى الاستثمار على نحو أكثر فعالية في إصلاح مؤسسات الحكم على نحو أوسع نطاقا من المؤسسات التي تعنى بإنفاذ القانون فحسب.
    b) mayor eficacia en función de los costos de los servicios de interpretación, redacción de actas literales, edición, maquetación electrónica, impresión, distribución y reuniones UN (ب) تحقيق المزيد من الفعالية من حيث التكلفة في خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية وتحرير النسخ والنشر المكتبي والطباعة والتوزيع وخدمات الاجتماعات
    Desearía señalar que el Departamento ha elaborado una estrategia de información pública que, sin lugar a dudas, ha aumentado su divulgación a la vez que ha garantizado una mayor eficacia en función de los costos. UN وأود أن ألاحظ أن اﻹدارة قد وضعت استراتيجية إعلامية زادت حتما من دائرة خدماتها وكفلت في نفس الوقت قدر أكبر من الفعالية في التكاليف.
    Debe abrigar el propósito de lograr una mayor eficacia en cada uno de los países que abarque la reforma y de ninguna manera limitarse a procurar que aumente la eficacia a expensas de mayores costos generales. UN بل ينبغي أن يستهدف زيادة الفعالية في كل بلد بعينه ولا يهدف إلى مجرد زيادة فعالية التكاليف بوجه عام.
    De conformidad con las prioridades fijadas por la Asamblea, habría que estudiar medios de reasignar las sumas economizadas de resultas de la reforma y de la mayor eficacia en función de los costos con miras a afianzar las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ٢٧١ - وينبغي أن تستطلع، وفقا لﻷولويات التي تحددها الجمعية العامة، طرق ووسائل إعادة تخصيص الوفورات الناتجة عن اﻹصلاح وتحسين الفعالية عموما من حيث التكلفة، بغية تعزيز اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Y en ese sentido interpretamos que el fortalecimiento de la Organización debe traducirse en una mayor eficacia en la ejecución de los mandatos que se le confían al Secretario General. UN في هذا السياق، نعتقد أن تعزيز المنظمة يجب أن يؤدي الى فعالية أكبر في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷمين العام.
    Esperamos que ese espíritu se vea fortalecido en los próximos meses y que lleve a una mayor eficacia en los trabajos de las Comisiones. UN ونأمل أن تتعزز هذه الروح أثناء الأشهر المقبلة، وأن تؤدي إلى قدر أكبر من الكفاءة في عمل اللجان.
    Ello facilitaría la adquisición e instalación oportunas del equipo en las misiones, lo que entrañaría una mayor eficacia en las operaciones. UN ومن شأن ذلك أن ييسر شراء وتركيب المعدات في الوقت المناسب في البعثات، مما يؤدي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في إنجاز العمليات.
    La redistribución de puestos a la Oficina del Representante Especial del Secretario General supondrá una mayor eficacia en la aplicación del mandato de la Junta. UN وسيكفل نقل الوظائف إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام المزيد من الفعالية في تنفيذ ولاية المجلس.
    También se refirió a la estrategia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el período 2008-2011 aprobada por la Comisión como instrumento para dotar a la ONUDD de una mayor eficacia en el cumplimiento de su labor. UN وأشارت أيضا إلى استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 التي وافقت عليها اللجنة، باعتبارها أداة توفّر للمكتب العدة اللازمة ليؤدي عمله أداء أفضل.
    La secretaría también recibió capacitación en la gestión de proyectos para asegurar una mayor eficacia en la planificación y ejecución de su labor. UN وتلقت الأمانة تدريباً أيضاً في مجال إدارة المشاريع من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في تخطيط عملها وتنفيذه.
    La Comisión tomó nota del Archivo Cartográfico Digital, un sistema que ofrece información geográfica de bases de datos de Internet y permite prestar ayuda con mayor eficacia en situaciones de crisis. UN 221- وأحاطت اللجنة علما بأرشيف الخريطة الرقمية، وهو نظام حاسوبي لعرض المعلومات الجغرافية من قواعد بيانات عن طريق الإنترنت ويتيح تقديم العون على نحو أنجع في الأزمات.
    La Comisión recomienda que la experiencia obtenida en ese contexto se utilice para promover una mayor eficacia en caso de que se produzcan despliegues en el futuro. UN وتوصي اللجنة بالاستفادة من الخبرة المكتسبة في هذا السياق لتحقيق المزيد من الكفاءة في حالة القيام بعمليات نشر مستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more