"mayor fuente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكبر مصدر
        
    • أكبر القطاعات
        
    • أكبر موارد
        
    • أكبر ممول
        
    • المصدر الأكبر
        
    • المصدر الرئيسي
        
    El sector agrícola es la mayor fuente de consumo doméstico y el segundo generador de ingresos de exportación. UN وقطاع الزراعة هو أكبر مصدر للاستهلاك المحلي وثاني أكبر القطاعات التي تدر دخلا من التصدير.
    El FNUAP es la mayor fuente de asistencia a la población financiada internacionalmente. UN والصندوق هو أكبر مصدر ممول دوليا للمساعدة السكانية.
    El FNUAP es la mayor fuente multilateral de asistencia para actividades de población. UN ويشكل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أكبر مصدر متعدد اﻷطراف للمساعدة في ميدان السكان.
    El Japón ha proporcionado 43.000 millones de dólares en dicho apoyo, lo que lo ha convertido en la mayor fuente de asistencia bilateral. UN واليابان تقوم بتوفير ٤٣ بليون دولار لهذه المساعدة، اﻷمر الذي يجعلها أكبر مصدر للمساعدة الثنائية.
    El ganado suele ser la mayor fuente de CH4. UN وتمثل تربية الماشية بصورة عامة أكبر مصدر من مصادر الميثان.
    Esto demuestra que en Benin el sector agrícola sigue siendo la mayor fuente de empleos. UN وهذا يدل على أن القطاع الزراعي في بنن لا يزال هو أكبر مصدر للعمالة من حيث الحجم.
    Los déficit de la asistencia en relación con los compromisos contraídos eran en la actualidad la mayor fuente de sobresaltos para los países de bajos ingresos. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    Los déficit de la asistencia en relación con los compromisos contraídos eran en la actualidad la mayor fuente de sobresaltos para los países de bajos ingresos. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    Los déficit de la asistencia en relación con los compromisos contraídos eran en la actualidad la mayor fuente de sobresaltos para los países de bajos ingresos. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    Además, actualmente las Naciones Unidas continúan siendo la mayor fuente multilateral de asistencia humanitaria y apoyo social en Myanmar. UN وفضلا عن ذلك، تظل الأمم المتحدة حتى الآن أكبر مصدر متعدد الأطراف لتقديم المساعدة الإنسانية والدعم الاجتماعي لميانمار.
    Los Estados Unidos siguen siendo la mayor fuente de remesas Norte-Sur a los países menos adelantados. UN وتظل الولايات المتحدة بلا منازع أكبر مصدر للتحويلات بين بلدان الشمال والجنوب إلى أقل البلدان نمواً.
    Las remesas de la diáspora podrían constituir la segunda mayor fuente de ingresos de capital después de la inversión directa extranjera. UN وستشكل تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر لتدفقات رأس المال بعد الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La región de América Latina y el Caribe fue la mayor fuente de importaciones de Cuba (38%). UN وكانت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكبر مصدر لواردات كوبا، حيث زودتها بما نسبته 38 في المائة من الواردات.
    El Grupo cree que la producción de cacao es probablemente la mayor fuente de ingresos de las Forces nouvelles. UN ويعتقد الفريق أن إنتاج الكاكاو ربما يوفر أكبر مصدر للإيرادات بالنسبة للقوى الجديدة.
    La producción de energía es una de las principales generadoras de estas emisiones y a su vez la mayor fuente de emisiones de mercurio. UN ومن المصادر الكبرى التي تسهم في هذه الانبعاثات توليد الطاقة، الذي هو أيضاً أكبر مصدر منفرد لانبعاثات الزئبق.
    El Fondo fue la mayor fuente de financiación para el llamamiento urgente, y proporcionó el 37% de los fondos totales. UN وقد كان الصندوق أكبر مصدر منفرد لتمويل النداء العاجل، حيث وفر نسبة 37 في المائة من التمويل الإجمالي.
    Pese a ello, esas contribuciones siguieron siendo la mayor fuente de ingresos durante el ejercicio de 2013, al igual que lo habían sido durante el de 2012. UN ومع ذلك، ظلَّت التبرعات أكبر مصدر للإيرادات في عام 2013، كما كانت في عام 2012.
    El problema económico es nuestra mayor fuente de inestabilidad, porque tensiona el ambiente político y social, poniendo en peligro la estabilidad nacional y regional. UN إن المشكلة الاقتصادية هي أكبر مصدر من مصادر عدم الاستقرار، ﻷنها تولد توترات في البيئة السياسية والاجتماعية مما يعرض للخطر الاستقرار على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Durante los últimos 12 meses, las contribuciones extranjeras han representado probablemente la mayor fuente de ingresos del Gobierno Federal de Transición. UN 204 - من المرجح أن تكون التبرعات الأجنبية قد مثّلت، خلال الـ 12 شهرا الماضية، أكبر موارد الدخل للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    La Fundación Rotaria de Rotary International es la mayor fuente de financiación privada para becas internacionales. El programa para becarios embajadores permite que 1.300 adultos jóvenes se desempeñen como embajadores de la juventud y estudien en ocho institutos superiores o universidades de un país extranjero. UN ومؤسسة الروتاري التابعة لمنظمة الروتاري الدولية هي أكبر ممول للمنح الدراسية الدولية المقدمة من القطاع الخاص، حيث يتيح برنامج منح السفراء الدراسية لـ 300 1 طالب من الشباب أن يكونوا سفراء لشباب بلدانهم وأن يدرسوا في 8 معاهد أو كليات في بلدان أخرى.
    En 2004, las pequeñas empresas que empleaban a menos de nueve trabajadores representaban en conjunto la mayor fuente de empleo de las Islas Maltesas. UN في 2004 شكلت المشاريع الصغيرة التي تُشغّل أقل من تسعة أشخاص المصدر الأكبر للعمالة في الجزر المالطية.
    Indudablemente, las medidas y políticas israelíes son la mayor fuente de inestabilidad e inseguridad en la región, y generan un ambiente de temor y ansiedad entre los pueblos de la región y en la comunidad internacional toda. UN ولا شـــك في أن اﻹجـــراءات والســياسيات اﻹسرائيلية هي المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار وعدم اﻷمن في المنطقة، ومن ثم فإنها توجد مناخا من الخوف والقلق بين شعوب المنطقة فضلا عن المجتــمع الدولي بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more