"mayor número de países posible" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكبر عدد ممكن من البلدان
        
    No obstante, se ha tratado de incluir el mayor número de países posible. UN ومع ذلك، هناك سعي إلى إدراج أكبر عدد ممكن من البلدان.
    En general, hay que esforzarse en permitir que el mayor número de países posible participe en la producción de la tecnología espacial, antes que dejar que la mayoría de ellos sean sólo consumidores de lo que otros crean, producen y manejan. UN وعلى العموم يلزم بذل الجهود لتمكين أكبر عدد ممكن من البلدان من الاشتراك في انتاج تكنولوجيا الفضاء، بدلا من ترك الغالبية لتكون مجرد مستهلكة لما يصممه وينتجه ويشغله اﻵخرون.
    Se tenía la intención de visitar el mayor número de países posible o de consultar con representantes de los países, así como de recurrir a los consultores disponibles en los planos local o regional. UN وكان من المزمع زيارة أكبر عدد ممكن من البلدان للتشاور مع الممثلين القطريين، واستخدام الخبراء الاستشاريين المتوفرين على الصعيدين المحلي أو الاقليمي.
    El comité preparatorio de la conferencia de plenipotenciarios debería iniciar su labor sin mayor dilación y comprometer la participación del mayor número de países posible a fin de asegurar la universalidad de la corte. UN وينبغي أن تبدأ اللجنة التحضيرية لمؤتمر المفوضين أعمالها في أقرب وقت ممكن وأن يشرك أكبر عدد ممكن من البلدان في أعمالها لضمان عالمية المحكمة.
    La comunidad internacional se encuentra con el problema de facilitar una corriente libre de información actual de manera que el mayor número de países posible se beneficie de esta nueva tecnología. UN والتحدي أمام المجتمع الدولي هو التمكين من التدفق الحر للمعلومات الحالية بحيث ينتفع من هذه التكنولوجيا الجديدة أكبر عدد ممكن من البلدان.
    El Gobierno español participa activamente en las negociaciones del convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, con objeto de crear un instrumento eficaz en la lucha contra el terrorismo y que pueda ser aceptado por el mayor número de países posible. UN والحكومة الاسبانية تسهم إسهاما ناشطا في المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التفجيرات اﻹرهابية، التي يقصد بها إيجاد وسيلة فعالة لمكافحة اﻹرهاب تحظى بقبول أكبر عدد ممكن من البلدان.
    La comunidad internacional se encuentra con el problema de facilitar una corriente libre de información actual de manera que el mayor número de países posible se beneficie de esta nueva tecnología. UN والتحدي أمام المجتمع الدولي هو التمكين من التدفق الحر للمعلومات الحالية بحيث ينتفع من هذه التكنولوجيا الجديدة أكبر عدد ممكن من البلدان.
    El objetivo de las reservas es permitir al mayor número de países posible adherirse a tratados internacionales, y la tendencia por parte de algunas delegaciones de desalentar las reservas lo único que conseguirá es desalentar la adhesión a los propios tratados. UN والهدف من التحفظات يتمثل في تمكين أكبر عدد ممكن من البلدان بالانضمام إلى المعاهدات الدولية، والاتجاه السائد لدى بعض الوفود بالعزوف عن التحفظات ليس من شأنه سوى الحد من الانضمام للمعاهدات نفسها.
    Confío sinceramente en que el mayor número de países posible se unan a nuestros esfuerzos para conseguir que el texto de proyecto de tratado prospere de algún modo, de manera que el TPCE se abra a la firma este otoño tal y como se preveía en la resolución aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el año pasado. UN وآمل أملاً صادقاً أن يُوحﱢد أكبر عدد ممكن من البلدان جهوده لتعزيز مشروع نص المعاهدة بطريقة ما بحيث يُفتح باب التوقيع على المعاهدة هذا الخريف، كما نص عليه قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في العام الماضي.
    Nueva Zelandia ha declarado una suspensión unilateral de la utilización de esas minas por la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia. Prohibimos la exportación de esas armas y participaremos en cualquier esfuerzo colectivo destinado a introducir rápidamente una prohibición total de las mismas que consiga el apoyo del mayor número de países posible. UN لقد أعلنت نيوزيلندا وقفا من طرف واحد لاستخدام قوات الدفاع النيوزيلندية لهذه اﻷلغام، ونحن نحظر تصدير هذه اﻷسلحة وسنشارك في أي وكل جهود جماعية لكي يُفرض سريعا حظر كامل يمكن أن يحظى بدعم أكبر عدد ممكن من البلدان.
    20. En cuanto a la firma, ratificación y entrada en vigor del tratado, los expertos opinaron que, si bien sería preferible que el tratado entrara en vigor lo antes posible, también era necesario, para que fuera efectivo, que entrara en vigor para el mayor número de países posible. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالتوقيع على المعاهدة والتصديق عليها ونفاذها، رأى الخبراء أنه في حين أن من اﻷفضل للمعاهدة أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، فإن من الضروري أيضا، لتحقيق فعاليتها، أن تدخل حيز النفاذ لدى أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Reconociendo que la fecha para la aplicación de la primera medida de control para la reducción de los HCFC se aproximaba rápidamente, el Comité Ejecutivo había centrado su atención en lograr que se proporcionara financiación para los planes de gestión de la eliminación de los HCFC en el mayor número de países posible. UN 215- وإدراكاً من اللجنة التنفيذية بقرب موعد تطبيق أول تدبير للرقابة فيما يتعلّق بخفض مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ركَّزت اهتمامها على التأكيد على توفير التمويل لخطط إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في أكبر عدد ممكن من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more