mayor participación de las mujeres en los medios de comunicación de masas | UN | زيادة مشاركة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري |
El actual Gobierno ha realizado progresos en lo referente a una mayor participación de las mujeres en la administración pública. | UN | وقد قطعت هذه الحكومة شوطاً كبيراً نحو زيادة مشاركة المرأة في الحكم. |
También se dirige a facilitar una mayor participación de las mujeres en la fuerza de trabajo y asegurar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | كما تتوخى هذه المرحلة الثانية تيسير زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل وكفالة حصولها على أجور مساوية لاجور الرجل. |
Argelia se sentía alentada por las medidas y las iniciativas en curso para promover los derechos de los grupos vulnerables, especialmente los niños y las mujeres, y por la mayor participación de las mujeres en el mercado de trabajo. | UN | وأشادت الجزائر بالتدابير والجهود المبذولة بالفعل لتعزيز حقوق الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال والنساء، وكذلك بزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل. |
Se promovió una mayor participación de las mujeres en las actividades locales, como la capacitación del personal docente | UN | وجرى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة المحلية مثل تدريب المعلمين |
La mayor participación de las mujeres en el Poder Judicial esta dada en los Tribunales de Tierra la cual alcanza dos terceras partes (93 = 52%, 99 = 46% y 2000 = 62%). | UN | وكانت أكبر مشاركة للمرأة في السلطة القضائية في محاكم الأراضي حيث بلغت الثلثين (93=52 في المائة، و 99=46 في المائة، و 2000=62 في المائة). |
Del informe parece desprenderse que existe una progresión lenta hacia una mayor participación de las mujeres en la vida política marroquí. | UN | ويؤكد التقرير فيما يبدو بطء التقدم نحو مشاركة أكبر للمرأة في الحياة السياسية المغربية. |
Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo en la redacción de una cláusula que se incluiría en el proyecto de ley de reforma electoral, en la que se abogaba por una mayor participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | وقُدمت المساعدة لوزارة شؤون المرأة والتنمية من أجل سن بند يُدرج في مشروع قانون إصلاح الانتخابات الذي يدعو إلى زيادة إشراك المرأة في العملية الانتخابية. |
:: La mayor participación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones, como jefes de organizaciones y miembros de consejos consultivos y comités. | UN | :: زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار، مثل رئاسة المنظمات وعضوية المجالس واللجان الاستشارية. |
Ello exige una mayor participación de las mujeres en la educación y el empleo en los sectores de la ciencia y la tecnología. | UN | وهذا يتطلّب زيادة مشاركة المرأة في التعليم العلمي والتكنولوجي وفي الأعمال المتصلة بهما. |
El Consejo de Seguridad subraya la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. | UN | ويؤكد مجلس الأمن على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية. |
El Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية. |
El Consejo reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en el proceso de paz sudanés. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية. |
La mayor participación de las mujeres en el proceso electoral; | UN | زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية؛ |
El Consejo subraya la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. | UN | ويشدد المجلس على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام في السودان. |
Esta cuestión ocupa un lugar destacado en mi plan de acción de siete puntos sobre la participación de las mujeres en la consolidación de la paz, que contiene firmes compromisos para lograr una mayor participación de las mujeres en la resolución de conflictos. | UN | ووضعتُ هذه المسألة في صدارة وصلب خطتي للعمل الخاصة بمشاركة المرأة في بناء السلام والمكونة من سبع نقاط والمعززة بالتزامات قوية بزيادة مشاركة المرأة في حل النـزاعات. |
501. Georgia había aceptado las recomendaciones que pedían una mayor participación de las mujeres en la vida pública y había realizado esfuerzos considerables a ese respecto. | UN | 501- وقبلت جورجيا التوصيات المنادية بزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وبذلت جهوداً كبيرة في هذا الشأن. |
Por último, el orador pregunta cómo pueden intervenir los gobiernos para promover una mayor participación de las mujeres en la agricultura por contrato. | UN | وأخيرا، تساءل المتحدث عن الكيفية التي تستطيع الحكومة أن تتدخل بها من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الزراعة التعاقدية. |
mayor participación de las mujeres en las elecciones. | UN | تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات. |
143. El PRI es el organismo político que muestra la mayor participación de las mujeres en la Cámara de Senadores en la LVI Legislatura (1994-2000), no sólo por el peso de su participación, sino también por la menor inequidad en la relación hombres-mujeres, ya que por cada seis legisladores hombres se cuenta con una legisladora. | UN | ١٤٣ - يعتبر الحزب الدستوري الثوري التنظيم السياسي الذي توجد به أكبر مشاركة للمرأة في مجلس الشيوخ في المجلس التشريعي السادس والخمسين )١٩٩٤-٢٠٠٠(، ليس فقط من حيث نفوذها بل وكذلك ﻷن التكافؤ في نسبة الرجال والنساء في صفوفه أقل، نظرا ﻷنه توجد مشرعة واحدة مقابل كل ستة مشرعين. |
El Secretario General envió a la Reunión Internacional un mensaje de vídeo en el que hacía un llamamiento a la juventud palestina e israelí para que construyera un futuro de paz, e instaba a una mayor participación de las mujeres en el proceso de paz. | UN | 21 - ووجه الأمين العام رسالة إلى الاجتماع الدولي مسجلة على شريط فيديو دعا فيها الشبان الفلسطينيين والإسرائيليين إلى بناء مستقبل يسوده السلام وحث على مشاركة أكبر للمرأة في عملية السلام. |
Para avanzar y estimular una mayor participación de las mujeres en la vida política, el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer ha incluido en su Plan de Acción 2008-2009 la preparación de un proyecto de ley sobre las cuotas en la política. | UN | وللمضي قدما في التشجيع على زيادة إشراك المرأة في الحياة السياسية، أدرجت وزارة شؤون المرأة وحقوقها ضمن خطة عملها للفترة 2008-2009 بندا لإعداد مشروع قانون لتخصيص حقق للمرأة في الحياة السياسية. |
El actual nivel de participación de la mujer se debe en buena medida a cuestiones culturales, pero se están desplegando importantes esfuerzos para educar a la población en este tema y promover una mayor participación de las mujeres en el ámbito político. | UN | والمستوى الحالي لمشاركة المرأة يعزى، إلى حد بعيد إلى أنماط ثقافية، وتبذل حاليا جهود ملحوظة للتثقيف والترويج بشأن زيادة مشاركة المرأة على الساحة السياسية. |
iii) Adoptar medidas que aseguren una mayor participación de las mujeres en el proceso de desarrollo. | UN | ' ٣ ' اتخاذ تدابير لضمان زيادة اشتراك المرأة في عملية التنمية. |