"mayores detalles" - Translation from Spanish to Arabic

    • مزيد من التفاصيل
        
    • المزيد من التفاصيل
        
    • مزيدا من التفاصيل
        
    • تفاصيل إضافية
        
    • تفاصيل أكثر
        
    • مزيداً من التفاصيل
        
    • تفاصيل أخرى
        
    • لمزيد من التفاصيل
        
    Para mayores detalles véase el cuadro 6, en el que se muestra igualmente el porcentaje de utilización en comparación con el monto financiado. UN للاضطلاع على مزيد من التفاصيل انظر الجدول ٦، الذي يبين أيضا النسبة المئوية للاستخدام مقابل المبلغ الممول.
    Agradecería que se dieran mayores detalles sobre el plazo máximo que en el Paraguay puede permanecer detenida una persona sin ser sometida a juicio. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على مزيد من التفاصيل بشأن المهل القانونية للتوقيف رهن المحاكمة في باراغواي.
    Se ruega a los Miembros que, si necesitan mayores detalles, consulten los anuncios que publica el Diario de las Naciones Unidas sobre estas actividades. UN والمرجو من اﻷعضــاء مراجعــة إعلانــات اليومية للحصول على مزيد من التفاصيل عن هذه اﻷنشطة.
    Desea recibir mayores detalles con respecto a los motivos por los cuales no se cumplió el pedido de la Asamblea General. UN وقالت إنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن الأسباب الكامنة وراء الفشل في الامتثال لطلب الجمعية العامة.
    Si así se deseara, la Secretaría podría brindar mayores detalles en una reunión oficiosa. UN وأن اﻷمانة العامة ستوفر مزيدا من التفاصيل في اجتماع غير رسمي، إذا كان ذلك مستصوبا.
    A continuación procedo a dar mayores detalles sobre las nociones que aquí interesan. UN وترد فيما يلي تفاصيل إضافية بشأن المفاهيم ذات الصلة بالموضوع.
    La oradora espera que en el próximo informe se incorporen mayores detalles sobre dichas medidas, junto con una evaluación de los resultados. UN وأعربت عن أملها في أن يشتمل التقرير التالي على تفاصيل أكثر عن مثل تلك التدابير، إلى جانب تقييم لتأثيرها.
    Para mayores detalles, véase la sección IX más adelante. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل انظر الفرع تاسعا أدناه.
    Se solicita a los miembros que consulten el Diario de las Naciones Unidas para poder acceder a los anuncios de esas actividades, así como también para mayores detalles. UN مطلوب من اﻷعضاء مراجعة اليومية، فيما يتعلق باﻹعلانات المتصلة بهذه اﻷنشطة من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل.
    Se solicita a los miembros que consulten en el Diario los anuncios sobre estas actividades para obtener mayores detalles. UN ويرجى من الأعضاء الرجوع إلى اليومية للإطلاع على الإعلانات الخاصة بهذه الأنشطة، للحصول على مزيد من التفاصيل.
    Le agradaría además recibir mayores detalles acerca del acceso de las mujeres al microcrédito. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن حصول المرأة على القروض الصغيرة.
    Insta al Estado parte a que en su próximo informe suministre mayores detalles acerca de las medidas concretas adoptadas para su aplicación. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من التفاصيل في تقريرها المقبل عن التدابير الملموسة التي اتخذت من أجل تنفيذه.
    Puede solicitarse a la Oficina de Asuntos Jurídicos mayores detalles acerca de los requisitos del plan para imprevistos. UN ويمكن الحصول من مكتب الشؤون القانونية على مزيد من التفاصيل عن متطلبات خطة الطوارئ.
    Esa actividad estaba a cargo de un grupo de profesionales bajo la dirección del Tesorero, quien facilitaría mayores detalles. UN واضطلع بالنشاط فريق من موظفي الفئة الفنية برئاسة أمين الخزانة، والذي سيقدم المزيد من التفاصيل.
    La delegación de Bangladesh desearía contar con mayores detalles sobre ambas propuestas a fin de formarse una opinión. UN ويأمل وفد بنغلاديش في الحصول على المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بهذين الاقتراحين حتى يتسنى له الاعراب عن رأيه بصددهما.
    Deberían darse mayores detalles acerca de la forma en que podrían lograrse tales ahorros. UN وينبغي توفير المزيد من التفاصيل عن كيفية تحقيق هذه الوفورات.
    Pidieron mayores detalles acerca de los mecanismos de coordinación ya establecidos o proyectados. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل بشأن آليات التنسيق سواء ما كان موجودا منها بالفعل أو ما يجري التخطيط لها.
    La oradora pide mayores detalles sobre ambos puntos. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل بشأن هاتين النقطتين.
    Haciéndose eco del pedido de la Sra. Corti, solicita mayores detalles sobre quiénes participaron en su elaboración. UN وعلى غرار ما قالته السيدة كورتي، طلبت مزيدا من التفاصيل عن الأطراف التي شاركت في إعداده.
    Jordania solicitaba mayores detalles acerca de esos empresarios, a fin de poder realizar la investigación. UN وطلب الأردن تفاصيل إضافية عن رجال الأعمال لكي يتمكّن من إجراء تحقيق.
    El Anexo IV presenta un cuadro de correspondencia que vincula la CABPS con la CCP, versión 1.0, lo que ofrece mayores detalles y una vinculación estadística necesaria, aunque parcial, entre la producción interna y el comercio de servicios. UN ويرد في المرفق الرابع جدول مطابقة يربط بين التصنيف الموسع والإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات، وبذا يقدم تفاصيل أكثر وصلة إحصائية ضرورية وإن كانت جزئية بين الإنتاج المحلي والتجارة في الخدمات.
    Otra delegación dijo que en el plan de mediano plazo se mencionaba mucho poco la igualdad de género y solicitó mayores detalles. UN وقال وفد آخر إن المساواة بين الجنسين لم تذكر في الخطة المتوسطة اﻷجل إلا لماماً وطلب مزيداً من التفاصيل.
    Por último, afirma que fue golpeado por guardianes de la cárcel de Fresnes, sin dar mayores detalles. UN ويدﱠعي، أخيراً، أنه قد تعرض للضرب على أيدي مأموري السجن في فرِزن، دون إعطاء أية تفاصيل أخرى.
    Se invitaría a los países miembros de la Comisión y éstos tendrían la oportunidad de reunirse con los representantes de Burundi y Sierra Leona para solicitar mayores detalles. UN وينبغي دعوة البلدان الأعضاء في لجنة بناء السلام وإتاحة الفرصة لها للاجتماع بممثلي بوروندي وسيراليون التماسا لمزيد من التفاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more