"mayoritario en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأغلبية في
        
    • بالأغلبية في
        
    • الغالبية العظمى في
        
    • بأغلبية الأصوات في
        
    La jefatura del Gobierno corresponde al Primer Ministro, que es el dirigente del partido mayoritario en el Parlamento. UN ورئيس مجلس الوزراء، وهو زعيم حزب الأغلبية في البرلمان، هو رئيس الحكومة.
    El bloqueo no tiene apoyo mayoritario en los Estados Unidos. UN ولا يتمتع الحصار بدعم من الأغلبية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Primer Ministro, que es el jefe del partido mayoritario en el Parlamento, ejerce la jefatura del Gobierno. UN ويرأس الحكومة رئيس الوزراء الذي هو زعيم حزب الأغلبية في البرلمان.
    Es probable que el proyecto de ley se apruebe, como ha propuesto el líder del partido mayoritario en la Asamblea Nacional. UN ومن المحتمل اعتماد مشروع القانون، إذ أنه مقترح من زعيم حزب الأغلبية في الجمعية الوطنية.
    Los candidatos serbios de Kosovo obtuvieron el voto mayoritario en Leposavic, Zvecan, Zubin Potok, Strpce y Novo Brdo. UN وفاز مرشحو صرب كوسوفو بالأغلبية في ليبوسافيتش وزيفكان وزوبين بوتوك وستربسي ونوفو بردو.
    El Primer Ministro y el Gabinete, que suelen representar al partido mayoritario en el Parlamento, gobiernan el país sobre la base del principio de la responsabilidad colectiva. UN ويحكم البلد رئيس الوزراء ومجلس الوزراء، الذي يمثل عادة حزب الأغلبية في البرلمان، على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية.
    En la práctica, el Primer Ministro es el líder del partido mayoritario en el Parlamento. UN ومن الناحية العملية، رئيس الوزراء هو زعيم الأغلبية في البرلمان.
    Swagerty es el propietario mayoritario, en un desarrollo inmobiliario al que el alcalde Channing prometió oponerse. Open Subtitles سوقري هو صاحب الأغلبية في التطوير العقاري الذي عارضا عليها العمدة تشانينج
    Los cristianos, que constituyen el grupo religioso mayoritario en Francia, no se ven afectados por la medida porque no cubren su cabeza por motivos religiosos. UN فالمسيحيون، وهم المجموعة الدينية التي تشكل الأغلبية في فرنسا، غير معنيين بهذا التدبير لأنهم لا يغطون رأسهم لأسباب دينية.
    Los cristianos, que constituyen el grupo religioso mayoritario en Francia, no se ven afectados por la medida porque no cubren su cabeza por motivos religiosos. UN فالمسيحيون، وهم المجموعة الدينية التي تشكل الأغلبية في فرنسا، غير معنيين بهذا التدبير لأنهم لا يغطون رأسهم لأسباب دينية.
    El Gabinete está compuesto por el Primer Ministro, que es el líder del partido político mayoritario en el Parlamento, el Fiscal General y otros ministros de gobierno designados por el Primer Ministro de entre los miembros del Parlamento. UN ويتكوَّن مجلس الوزراء من رئيس الوزراء، وهو زعيم الحزب السياسي صاحب الأغلبية في البرلمان، والنائب العام وسائر الوزراء الذين يعيِّنهم الرئيس من بين أعضاء البرلمان.
    Así pues, la oposición y los miembros del Parlamento pertenecientes al antiguo partido en el poder, mayoritario en el Parlamento, aseguraron que se hicieran efectivas las disposiciones del Acuerdo, puesto que V. Yanukovych había abandonado la aplicación de los Acuerdos pacíficos y sus deberes oficiales. UN وبذلك، قامت المعارضة وأعضاء البرلمان من الحزب الحاكم سابقا الذي كان يشكل الأغلبية في البرلمان بتأمين تطبيق أحكام الاتفاق منذ تخلى ف. ياكونوفيتش عن تنفيذ الترتيبات السلمية وعن القيام بمهامه الرسمية.
    i) el nombramiento como Primer Ministro del líder del partido mayoritario en el Parlamento o, si no hay ningún partido que tenga la mayoría absoluta de escaños parlamentarios, del líder del partido que, mediante el procedimiento de misiones indagatorias, pueda formar un gobierno que goce de la confianza parlamentaria; UN `1` تعيين زعيم حزب الأغلبية في البرلمان كرئيس للوزراء، أو، إذا لم يفز أي حزب بالأغلبية المطلقة للمقاعد البرلمانية، زعيم الحزب الذي يستطيع تشكيل حكومة تحظى بثقة البرلمان، وذلك عن طريق إجراء الولايات الاستكشافية؛
    68. En El Cairo, durante el Seminario de las Naciones Unidas sobre Asistencia al Pueblo Palestino, la delegación del Comité se reunió con el Dr. Abdel Ahad Gamal El-Din, jefe del grupo mayoritario en la Asamblea del Pueblo de Egipto. UN 68 - وأثناء الحلقة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني المعقودة في القاهرة، التقى وفد اللجنة في مجلس الشعب المصري بالدكتور عبد الأحد جمال الدين، زعيم الأغلبية في المجلس.
    32. Es un hecho bien documentado que durante muchos años ha habido, y sigue habiendo, una profunda tensión étnica entre las comunidades minoritarias frente al grupo mayoritario en Myanmar, lo que ha originado enfrentamientos y detenciones y privaciones de libertad arbitrarias y otros abusos de los derechos humanos. UN 32- ومن الحقائق الموثقة جيداً أنه على مدى العديد من السنوات كان هناك توتر إثني بالغ ولا يزال بين طوائف الأقليات العرقية مقابل مجموعة الأغلبية في ميانمار، مما أدى إلى القتال وحالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    La persona que el Gobernador designa Ministro Principal es el jefe del partido mayoritario en el Consejo Legislativo (o, si ningún partido dispone de mayoría, el miembro electivo que el Gobernador estima en mejores condiciones de obtener el apoyo de la mayoría de los miembros electivos). UN والشخص الذي يعينه الحاكم رئيسا للوزراء هو زعيم حزب الأغلبية في المجلس التشريعي (أو العضو المنتخب الذي يرجح الحاكم أنه يحظى بأغلبية الأعضاء المنتخبين في حالة عدم وجود أغلبية حزبية).
    El Consejo de Ministros (Gabinete), encargado de la dirección y control del gobierno, está formado por el Primer Ministro (Jefe de Gobierno), el dirigente del partido mayoritario en la legislatura, y cerca de 20 ministros. UN ويتكون مجلس الوزراء، المسؤول عن توجيه الحكومة والسيطرة عليها، من رئيس الوزراء (رئيس الحكومة)، وهو زعيم حزب الأغلبية في المجلس التشريعي، ونحو 20 وزيراً.
    28. El 8 de marzo de 2009, la delegación del Comité se reunió con el Sr. Abdel Ahad Gamal ElDin, jefe del grupo mayoritario en la Asamblea del Pueblo, que estaba horrorizado por lo que había visto durante su visita a Gaza y animó al Comité a seguir cooperando con los gobiernos que apoyan una solución justa a la cuestión de Palestina. UN 28 - ومضى يقول إن وفد اللجنة قد التقى في 8 آذار/مارس 2009 بالسيد عبد الأحد جمال الدين، رئيس مجموعة الأغلبية في مجلس الشعب، الذي هاله ما رآه أثناء زيارة قام بها لغزة. ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين.
    Al igual que en las últimas elecciones de 1990, los representantes serán elegidos mediante un escrutinio mayoritario en un solo turno, un sistema que habitualmente favorece a los grandes partidos. UN 54 - وكما حدث في الانتخابات الأخيرة في عام 1990، سينتخب الممثلون بالأغلبية في جولة واحدة.
    Si acabas de unirte a nosotros, el Partido Republicano será el partido mayoritario en la Casa de Representantes por lo menos durante los próximos dos años. Open Subtitles إن كنتم قد وافيتونا للتو, الحزب الديمقراطي ستكون له الغالبية العظمى في مجلس النواب على الأقل على مدى السنتان القادمتان.
    El hecho de que el grupo de pastoreo de Ivalo tenga el voto mayoritario en la Cooperativa hace que la cerca se mantenga cerrada en esa época del año. UN وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more