"mdma" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • الألغام غير الألغام المضادة
        
    • هذه الألغام
        
    • ديوكسي
        
    • اللغم
        
    • الإكستاسي
        
    • عقار النشوة
        
    • حبوب النشوة
        
    • النبائط
        
    • بالألغام غير الألغام
        
    • المضاد للأفراد
        
    • الألغام المضادة للأفراد معروضة
        
    • الاكستاسي
        
    • من الألغام غير المضادة للأفراد
        
    Esta tendencia plantea diversas cuestiones que tienen que ver con la proliferación de riesgos humanitarios a causa de las MDMA. UN وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    USO IRRESPONSABLE DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) POR AGENTES NO ESTATALES UN الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب الجهات خلاف الدول
    - Un camión del Programa Mundial de Alimentos saltó sobre una MDMA en las tierras altas del centro del país. UN :: مرَّت إحدى شاحنات برنامج الأغذية العالمي فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد في المرتفعات الوسطى.
    - El vehículo Administrador de Distrito de la provincia de Cunene saltó sobre una MDMA cerca de la casa de su hermano. UN :: قام مدير الناحية بمقاطعة كونينيه بقيادة مركبته فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد بالقرب من منزل شقيقه.
    * Cooperación y asistencia para el cuidado, la rehabilitación y la reintegración socioeconómica de las víctimas de las MDMA. UN :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    ii) Prohibir el uso de MDMA que no son detectables por medio de los equipos de detección de minas comúnmente disponibles. UN `2` حظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام.
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II Enmendado de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    El Coordinador sobre las MDMA y el Presidente de las Reuniones de expertos militares UN المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ورئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين
    No debería excluirse la posibilidad de adoptar ese enfoque en relación con las MDMA. UN ولا ينبغي استبعاد هذا النهج فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En 2005, no obstante, Cuba presentó una propuesta para prohibir a los Estados que colocaran MDMA más allá de sus fronteras. UN بيد أن كوبا قدمت عام 2005 مقترحاً يحظر على الدول نشر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خارج حدودها.
    El derecho internacional humanitario y la Convención y sus Protocolos son suficientes para regular el empleo de MDMA. UN فالقانون الإنساني الدولي والاتفاقية وبروتوكولاتها تغطي بالفعل استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بصورة كافية.
    MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) SEMBRADAS FUERA DE ZONAS CERCADAS Y MARCADAS UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة
    En el presente documento se examinan las MDMA desde el punto de vista de las operaciones sobre el terreno. UN وتقدم هذه الورقة منظوراً عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد انطلاقاً من العمليات الميدانية.
    Consecuencias humanitarias de las MDMA UN آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الإنسان
    Las MDMA se habían utilizado también anteriormente para matar e intimidar a socorristas en Burundi. UN وكانت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستعمل سابقاًً في قتل موظفي الإغاثة في بوروندي وترهيبهم.
    Efecto de las MDMA en las operaciones de desminado humanitario UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عمليات التطهير للأغراض الإنسانية
    En la mayoría de los programas que se realizan en todo el mundo se encuentran MDMA durante las operaciones de desminado. UN تصادِف معظم البرامج في جميع أنحاء العالم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء عمليات التطهير من الألغام.
    Las MDMA de metal mínimo suelen encontrarse en los Balcanes, el Afganistán, Angola y el Cáucaso. UN وتوجد الألغام القليلة المعدن من غير الألغام المضادة للأفراد عادة في منطقة البلقان وأفغانستان وأنغولا والقوقاز.
    Conclusiones Las MDMA representan una considerable amenaza humanitaria en el terreno. UN تشكل الألغام الموجودة في الموقع غير الألغام المضادة للأفراد تهديداً بالغاً من الناحية الإنسانية.
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de las MDMA; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Cuando se inspeccionó la carretera se descubrieron otras cuatro MDMA. UN وعند تفحّص الطريق، عُثر على أربعة الغام أخرى من هذه الألغام.
    Metilenodioximetanfetamina, o MDMA. Open Subtitles الميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين MDMA"الملقب"
    Afortunadamente, la mina no explotó y, tras una inspección más detallada, encontraron otras tres MDMA. UN ولحسن الحظ، لم ينفجر هذا اللغم وعند إلقاء نظرة متفحصة، عُثِر على ثلاثة الغام أخرى من هذه الألغام.
    Además, casi todos los países que respondieron al cuestionario informaron de que disminuía el consumo de MDMA (éxtasis). UN وعلاوة على ذلك، أفادت جميع البلدان المجيبة تقريبا بتراجع تعاطي الإكستاسي.
    Bueno, de acuerdo con el forense, las víctimas tenían tanto MDMA en sus organismos que causó que su temperatura interna del cuerpo fuera sin control. Open Subtitles حسنا وفقا لكلام الطبيب الشرعي كان هناك الكثير من عقار النشوة في جسدهم
    Es más como las nuevas drogas de diseño, como MDMA y 2CI, que están ahora de moda. Open Subtitles إنه أكثر شبهاً بأحدث العقارات المصصمة، 2C-I مثل حبوب النشوة ومخدر الموجودون في موقع الهذيان الآن
    No sería deseable que los Estados Partes en este protocolo optasen por no contraer todas las obligaciones establecidas en el futuro instrumento, pues es probable que ello impediría responder a las preocupaciones humanitarias que suscitan las MDMA. UN وهو يخشى أن يكون بوسع الدول الأطراف في هذا البروتوكول اختيار عدم الوفاء بجميع الالتزامات المنصوص عليها حيث إن ذلك لن يتيح بصورة مؤكدة معالجة جميع الشواغل الإنسانية التي تسببها هذه النبائط.
    DE ACTIVIDADES RELATIVAS A LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) UN بالألغام معني بالألغام غير الألغام المضاد للأفراد
    Se basa en el documento del Coordinador titulado: " Propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos " y en las consultas mantenidas desde el período de sesiones de agosto entre el Coordinador y los representantes de las delegaciones. UN وهو يستند إلى الورقة التي أعدها المنسق المعني بالألغام غير المضادة للأفراد والمعنونة " مقترحات وأفكار بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معروضة في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل " ، وإلى المشاورات التي أجريت منذ انعقاد دورة آب/أغسطس بين المنسِّق وممثلي مختلف الوفود.
    El MDMA interfiere con el control de temperatura corporal. Open Subtitles الاكستاسي* يؤثر على التحكم .في درجات حراره الجسم الاكستاسي* نوع من أنواع المنشطات
    El criterio para incluir a una MDMA era que su lugar de producción debía ser un Estado Parte en la Convención, descartándose a los meros signatarios. UN ووفقاً للمعيار المستخدم لإدراج لغم من الألغام غير المضادة للأفراد يجب أن يكون موقع إنتاجه دولة طرفاً في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، ولم تُدرج الأطراف الموقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more