"me atrevo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجرؤ
        
    • وأجرؤ
        
    • أتجرأ
        
    • اجرؤ
        
    • ويمكنني
        
    • أجرأ
        
    • أتردد
        
    • وبوسعي
        
    • لاأجرؤ
        
    • أتجاسر
        
    • أغامر
        
    • وأستطيع أن
        
    • أجسر
        
    • يمكنني أن أقول
        
    me atrevo a decir que es mi lugar favorito de todo el Reino. Open Subtitles أجرؤ على القول أنه هو المكان المفضل في كافة أنحاء المملكة.
    Señora Presidenta, no me atrevo a sugerir un tercer tema, y ello no porque no los haya sino por el motivo ya señalado de la limitación de la capacidad de trabajo de nuestras delegaciones. UN ولن أجرؤ على اقتراح بند ثالث، لا بسبب عدم وجود أي بند، بل كما أسلفت، لأن لوفودنا قدرات محدودة.
    En su nombre y en el marco de las obligaciones internacionales de los miembros, me atrevo a solicitar asistencia. UN وباسمهم أجرؤ على التماس المساعدة، كجزء من الواجبات الدولية للأعضاء.
    me atrevo a decir que ha dado un paso importante para complementar el proceso de reforma en curso en las Naciones Unidas. UN وأجرؤ على القول بأنه اتخذ خطوة هامة في استكمال عملية اﻹصلاح الجارية في اﻷمم المتحدة.
    me atrevo a afirmar que todos los aquí presentes comparten esta opinión. UN وأستطيع أن أتجرأ فأقول إن كل واحد في هذه القاعة يشاطر هذا الرأي.
    Quiero presentar un caso complicado, basado en evidencias, me atrevo a decir caso legal, para replantear cómo manejamos nuestros negocios. TED أريد أن أقدم حالة قوية، مبنية على أدلة، وإن كنت أجرؤ حالة تتسم بروح المحاماة، لنعيد التفكير بكيفية إدارة أعمالنا.
    me atrevo a decir que es lo mejor que puede hacer. Open Subtitles حسنا، أجرؤ على القول هو أفضل شيء يمكنك القيام به.
    La enfermera jefa está muy disgustada conmigo. Simplemente no me atrevo a volver. Open Subtitles ورئيسةالممرضاتغاضبة، ببساطة لا أجرؤ على العودة
    Decir que no puedo o que no me atrevo es falso. Open Subtitles إذا قلت إني لا أستطيع المجيء، فهذا سيء وإذا قلت إني لا أجرؤ فهذا أسوأ
    No me atrevo a pedir más milagros para hoy. Cuidado ahí delante. Open Subtitles لا أجرؤ على الصلاة من أجل أي معجزات إضافية ، ليس في يوماً واحد
    me atrevo a decir que el salón está lleno de humo de cigarro... y plática sobre los precios del algodón. Open Subtitles أجرؤ على القول ستمتلء الصالون كاملة بدخان السيجار والحديث بصوت عال عن سعر القطن
    No me atrevo a decir lo que ha de venir, pero Dios nos perdone si puede. Open Subtitles لا أجرؤ على قول ما سيحدث و لكن فليغفر لنا الرب جميعا اذا شاء
    me atrevo a afirmar que no es así. UN وأجرؤ على القول إن القرار لا يفعل أيا من هذين الأمرين.
    me atrevo a decir que, durante mucho tiempo, nuestro continente ha sido objeto de las relaciones internacionales. UN وأجرؤ على القول إن قارتنا تُعامَل منذ أمد بعيد كشيء في العلاقات الدولية.
    Y también es, me atrevo a agregar, una permanente e indoblegable voluntad de resistencia que ya está inscrita en la memoria heroica de la condición humana. UN وإني أتجرأ وأضيف أن قضية فلسطين تمثل أيضا إرادة ثابتة راسخة للمقاومة محفورة فعلا في الذاكرة البطولية لبني الإنسان.
    No me atrevo a mirarlo. La magia del retrato desaparecería. Open Subtitles لا اجرؤ على النظر اليها بنفسى و الا سيلغى السحر الذى بها
    Muchas cuestiones se debatirán entonces sin duda, pero me atrevo a decir que no habrá ninguna cuestión mas acuciante que el desafío de la mundialización. UN ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة.
    Pero estás decepcionado de mí... porque me atrevo a odiar al hombre que le quitó la vida a nuestra hija. Open Subtitles لكنك محبطٌ مني... لأني أجرأ على كُره الرجل الذي أخذ حياة ابنتنا.
    me atrevo a afirmar que pedir el alivio de la deuda para los países en desarrollo no es pedir caridad, sino una cuestión urgente de justicia económica y social. UN لا أتردد في أن أؤكد أن المطالبة بتخفيف عبء الديون عن البلدان النامية لا تمثل طلبا لتقديم الصدقة، وإنما أمرا عاجلا تقتضيه العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    me atrevo a decir que las políticas no existen y no pueden existir en un vacío. UN وبوسعي القول إن السياسة لا توجد ولا يمكن أن توجد في فراغ.
    No. No me atrevo, señor. Me despedirían. Open Subtitles لا, لاأجرؤ ياسيدى, قد أفقد وظيفتى
    Por mi parte, me atrevo a afirmar que la opinión pública es el ancla, por no decir la sustancia, de la política. UN ومن جانبي أتجاسر على القول بأن الرأي العام هو مرساة السياسة العامة بل هو مادتها.
    La distribución geográfica equitativa es necesaria, y, en ese aspecto, me atrevo a decir que la región de América Latina y el Caribe debería aumentar su representación en las principales áreas. UN إن التوزيع الجغرافي العادل يتسم باﻷهمية. ويمكن أن أغامر فأقول إنه ينبغي زيادة تمثيل منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في المجالات الرئيسية.
    Esto ya de por sí sugiere que son enormes el mercado y las oportunidades de inversión en Nigeria y, me atrevo a decir, en todo el continente africano. UN وهذا يوحي، في حد ذاته، بوجود سوق ضخمة وفرصة استثمار كبيرة في نيجيريا. وأستطيع أن أقول، في القارة الأفريقية بأسرها.
    Deberías saberlo. Por supuesto que me atrevo a burlarte de ti. Open Subtitles يجدر بك أن تعلم بالتأكيد أجسر على خداعك
    Dados sus resultados, me atrevo a decir que se han abierto nuevos horizontes para el fomento de nuestro comercio mutuo. UN ونظرا لنتائجها، يمكنني أن أقول إن اﻵفاق الجديدة للنهوض بتجارتنا المتبادلة قد فتحت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more