Y muero por tener algo que me ayude a librarme de esto. | TED | وأنا أتوق إلى امتلاك شيء يساعدني على التخلص من ذلك |
Entonces, ¿cómo se supone que eso me ayude a encontrar a estos muchachos? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن يساعدني فى العثور على هؤلاء الفتية ؟ |
Hammond dice que puedo llevar alguien para que me ayude. ¿Quieres venir? | Open Subtitles | انظر، هاموند يقول انه يمكنني اصطحاب مرافق ليساعدني. أتود القدوم؟ |
Un compañero que me ayude a pasar unas cuantas horas de esta vida solitaria. | Open Subtitles | أي رفيق مؤقت ليساعدني فى قضاء بضعة ساعات قصيرة في حياتي الوحيدة |
Camina eres una bruja agarrale la mano que alguien me ayude | Open Subtitles | إجلبها إلى السقالة إقتلها فليساعدني شخص ما |
No hay nada en la ley que me ayude a aceptar eso. | Open Subtitles | هناك سيصدره لا شيء في القانون `ليرة لبنانية أن تساعدني تعامل مع ذلك. |
Necesito que liberen a un preso para que me ayude en un caso. | Open Subtitles | احتاج للإفراج عن سجين من سجن سان لويس لمساعدتي في قضية |
Ya pedí a un Vicepresidente de la Mesa que me ayude a dirigir el proceso y que presida las consultas oficiosas en mi ausencia. | UN | وقد طلبت بالفعل إلى أحد نواب رئيس المكتب أن يساعدني في قيادة هذه العملية ورئاسة المشاورات غير الرسمية في حالة غيابي. |
Dios me ayude si alguna vez debo usar mi arte. | Open Subtitles | قد يساعدني الله إذا كان لدي أي وقت مضى لاستخدام فني. |
-¡Por favor no deje que me ayude! -¡Orden en la sala! | Open Subtitles | يا إلهي من فضلك, لا تدع هذا الرجل يساعدني النظام في القاعة |
feliz cumpleaños querido que Dios me ayude | Open Subtitles | عيد ميلاد سعيد، حبيبي. الله يساعدني. |
- ¡No! - ¡Por favor, que alguien me ayude! | Open Subtitles | لأ لأ لأ , الله يخليكن حدا يساعدني اووه يا زلمة |
Además, he nombrado un ministro especial para que me ayude a brindar liderazgo político en esta cuestión concreta. | UN | إضافة إلى ذلك، عينت وزيرا خاصا ليساعدني في توفير قيادة سياسية لهذه المسألة بالذات. |
Que Dios me ayude, la enterré en el suelo de tierra del sótano. | Open Subtitles | ليساعدني الله لقد قمت بدفنها في الأرضية في قبو الفاكهة |
Pero necesito a alguien que me ayude a organizarlo. | Open Subtitles | لكني أحتاج إلى شخص ليساعدني في تنظيمها, كما تعرف. |
Que Dios me ayude si tengo el lado equivocado de la vara pero no lo creo. | Open Subtitles | فليساعدني الله اذا كنت اسأت الاختيار لا اعتقد ذلك |
Dios me ayude si así va a ser la cárcel. | Open Subtitles | فليساعدني الله, هل سيكون الوضع هكذا في السجن؟ |
Creo que tiene razón sobre mi película. Quiero que me ayude a mejorarla. | Open Subtitles | أعتقد أنك محق بشأن فيلمي وأريدك أن تساعدني على تحسينه |
Y si me trabo, siempre puedo acudir a alguien que me ayude. | Open Subtitles | وإذا واجهتني مشكلة يمكنني دائما الحصول على شخص ما لمساعدتي |
Que alquien me ayude para poder mover esto. | Open Subtitles | شخص ما يُساعدُني ونحن يُمْكِنُ أَنْ نوجه هذا |
Michael, necesito a alguien que me ayude a investigar más a fondo a PointCorp. | Open Subtitles | أنا مرحبا يامايكل احتاج لشخص يساعدنى للحفر اعمق فى بوينت كورب |
Demuéstrame al menos que puedo confiar en tí y tal vez eso me ayude a confiar en mí. | Open Subtitles | على الأقل, أريني ذلك الذي يمكنني أن أثق بك ِ وربما سيساعدني على الثقه بنفسي |
¡Que alguien me ayude! - ¡Cállate, imbécil! | Open Subtitles | ، فليساعدنى شخصٌ ما ـ اصمتى أيّتها الحمقاء |
No creo que nada de esto me ayude de verdad, Hermana. | Open Subtitles | لا لا أظنُ أنَ أياً من هذا يُساعدني حقاً، أيتها الأُخت |
Dios me ayude, a todos nosotros. | Open Subtitles | ليساعدني الرب .. ليساعدنا جميعا آمين |
... ahora que lo estoy acercando tan lindamente. ¡Dios me ayude a resistir! | Open Subtitles | لقد جعلتها تسعى لى الآن سعيا جميلا ليساعدنى الله فى أن أتحمل |
¿No significa nada para ti que esté tan vulnerable y pida a mi única hija que me ayude en estos momentos? | Open Subtitles | ألا يعني لك شيئاً أن أكون في وضع عاطفي حساس وألجأ إلى ابنتي الوحيدة لتساعدني في هذه المرحلة؟ |
- Sr. Poirot, le pagaré lo que quiera para que me ayude. | Open Subtitles | سيد بوارو ,سأدفع لك اى شئ لكى تساعدنى من فضلك |
Si esa mujer está aquí, Selby, que Dios me ayude. | Open Subtitles | ليكن الله في عوني لو كانت تلك المرأة هنا يا سيلبي |