"me complace presentar" - Translation from Spanish to Arabic

    • يسرني أن أقدم
        
    • يسعدني أن أعرض
        
    • يسرني أن أعرض
        
    • يسعدني أن أقدم
        
    • ويسرني أن أقدم
        
    • ويسعدني أن أقدم
        
    me complace presentar el cuarto informe del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN تصدير يسرني أن أقدم التقرير الرابع للمملكة المتحدة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    me complace presentar a la Asamblea General el primer informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna dedicado a las actividades de mantenimiento de la paz. UN يسرني أن أقدم أول تقرير سنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يُكرس لأنشطة حفظ السلام.
    Antes de recibir esta delicada tarea me complace presentar a usted un símbolo del estrellato Open Subtitles قبل أن أستلم هذه المهمة الحساسة يسرني أن أقدم لكم رمزاً للنجومية
    En este sentido, me complace presentar este proyecto de resolución a la Asamblea General en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعرض أمام الجمعية العامة مشروع القرار هذا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    En vista de estos antecedentes, me complace presentar el proyecto de resolución A/60/L.20. UN وفي ظل هذه الخلفية، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/60/L.20.
    me complace presentar a nuestro hermano Ruso. Open Subtitles يسعدني أن أقدم لكم صديقنا الروسي
    me complace presentar a la Comisión el documento A/AC.105/445/Add.9, que es el informe final sobre la participación de las Naciones Unidas en el Año Internacional del Espacio. UN ويسرني أن أقدم للجنة الوثيقة A/AC.105/445/Add.9، التقرير الختامي عن مشاركة اﻷمم المتحدة في السنة الدولية للفضاء.
    A ese respecto, me complace presentar para que lo examine el Comité contra el Terrorismo la adición al informe complementario de las Islas Cook sobre las actividades emprendidas por las Islas Cook para combatir el terrorismo (véase el documento adjunto). UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أقدم طيه إلى لجنة مكافحة الإرهاب الإضافة إلى تقرير جزر كوك التكميلي بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك كيما تنظر اللجنة فيها.
    A ese respecto, me complace presentar el quinto informe de Singapur (véase el apéndice). UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أقدم طيه تقرير سنغافورة الخامس (انظر الضميمة).
    Por consiguiente, me complace presentar el proyecto de resolución titulado " Los océanos y el derecho del mar " , en nombre de sus patrocinadores. UN لذا، يسرني أن أقدم مشروع القرار A/62/L.27، المعنْوَن " المحيطات وقانون البحار " ، بالنيابة عن مقدّميه.
    me complace presentar el siguiente informe sobre los resultados del 65º período de sesiones del Consejo de Administración, que se celebró en Ginebra los días 8 y 9 de abril de 2008. UN يسرني أن أقدم هذا التقرير بشأن النتائج التي تم التوصل إليها خلال الدورة الخامسة والستين لمجلس الإدارة، التي عُقِدت في جنيف يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2008.
    me complace presentar el proyecto de resolución hoy, 10 de diciembre de 2007, exactamente 25 años después de que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se abrió para la firma. UN يسرني أن أقدم مشروع القرار اليوم، 10 كانون الأول/ديسمبر 2007، بعد 25 سنة تماما على فتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    me complace presentar a la Asamblea General el informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) correspondiente al período de 12 meses que terminó el 30 de junio de 2008. UN يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الإثني عشرة شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.
    Por tanto, me complace presentar el informe sobre los progresos en la aplicación del Proceso de Kimberley en 2009. UN لذلك، يسعدني أن أعرض التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي في عام 2009.
    Así pues, me complace presentar a la Asamblea el proyecto de resolución relativo a la Alianza de Civilizaciones, que figura en el documento A/64/L.14. UN لذا، يسعدني أن أعرض على الجمعية مشروع القرار بشأن تحالف الحضارات، الوارد في الوثيقة A/64/L.14.
    me complace presentar el proyecto de resolución bienal titulado " Información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares " , que figura en el documento A/C.1/62/L.33. UN يسعدني أن أعرض مشروع القرار الذي يقدم مرة كل عامين المعنون " المعلومات الموضوعية عـــن المسائـــل العسكريـــة، بما فـــي ذلك شفافيــة النفقات العسكرية " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.33.
    me complace presentar a la Comisión las candidaturas para los cargos de Vicepresidentes de la Primera Comisión al Sr. Lofti Bouchaara, de Marruecos, del Grupo de Estados de África; y al Sr. Detlev Wolter, de Alemania, del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات لمنصبي نائب رئيس اللجنة الأولى من مجموعة الدول الأفريقية، السيد لطفي بوشعره، ممثل المغرب، ومن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، السيد دتليف وولتر، ممثل ألمانيا.
    me complace presentar a la Comisión las candidaturas para los cargos de Vicepresidentes de la Primera Comisión: el Sr. Andy Rachmianto, de Indonesia, del Grupo de Estados de Asia; y el Sr. Boštjan Malovrh, de Eslovenia, del Grupo de Estados de Europa Oriental; y el Sr. Federico Perazza del Uruguay, del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات المقدمة لمناصب نائب رئيس اللجنة الأولى: لمجموعة الدول الآسيوية، السيد آندي راشميانتو ممثل إندونيسيا؛ ولمجموعة دول أوربا الشرقية، السيد بوستيان مالروفتش ممثل سلوفينيا؛ ولمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، السيد فدريكو براتزّا ممثل أوروغواي.
    Sr. Biørn Lian (Noruega) (interpretación del inglés): En mi carácter de Presidente del Comité Asesor del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional (UNETPSA), me complace presentar el informe del Secretario General que figura en el documento A/50/750 y el proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.65. UN السيد بيرن ليان )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيس اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي، يسرني أن أعرض تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/750 ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.65.
    En 2001 presenté mi primer informe sobre la cuestión y en 2003 un informe provisional, y ahora me complace presentar el informe más reciente, del cual una de las principales conclusiones es que en las Naciones Unidas se está empezando a afianzar una cultura de prevención. UN قدمت تقريري الأول في 2001 وتقريرا مؤقتا في 2003، والآن يسعدني أن أقدم آخر تقرير مرحلي، ومن أهم ما توصل إليه التقرير أن ثقافة الوقاية بدأت بالفعل تترسخ في الأمم المتحدة.
    me complace presentar al Comité contra el Terrorismo un informe sobre las posiciones y las actividades de la OSCE relativas a la resolución 1373 (2001) (véase el informe adjunto). UN يسعدني أن أقدم إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب تقريرا بشأن مواقف وأنشطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتصل بالقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    me complace presentar aquí la adición, CD/1346/Add.1, que acaba de ser aprobada por el Comité ad hoc el martes 19 de septiembre. UN ويسرني أن أقدم الاضافة الواردة في الوثيقة CD/1346/Add.1، وهي اضافة اعتمدتها اللجنة يوم الثلاثاء ٩١ أيلول/سبتمبر .
    me complace presentar el informe inicial acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويسعدني أن أقدم التقرير اﻷولي بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more