"me ha pedido que" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب مني أن
        
    • وقد طلب مني
        
    • طلبت مني أن
        
    • طلبت مني ان
        
    • لقد طلب مني
        
    • إليِّ
        
    • سألتني أن
        
    • وطلب مني أن
        
    • وقد كلفني
        
    • تلقيت تعليمات من
        
    • طلبت إليّ
        
    • هو طَلبَ مِنْني مُحَاوَلَة
        
    • قد طلب مني
        
    • لقد طلب منّي
        
    • لقد طلبت أن
        
    Eli va a dar clases allí el próximo semestre, y me ha pedido que vaya. Open Subtitles إيلي يقوم بالتدريس هناك الفصل الدراسي المقبل وقد طلب مني أن أذهب معه
    Él... me ha pedido que ocupe el sillón vacío del Juez Ludwig. Open Subtitles ..إنه طلب مني أن أشغل المقعد الذي شغره القاضي لودويغ
    Mary me ha pedido que cubra un par de noches esta semana. Open Subtitles ماري طلبت مني أن أبقي المُضيف عدة ليالٍ هذا الأسبوع
    Es una solicitud que me ha pedido que le revise. Open Subtitles انها للحصول على عمل وقد طلبت مني ان اراجعها
    El consejo me ha pedido que hable esta noche en el templo. Open Subtitles لقد طلب مني المجلس أن أتحدث الليلة خلال اجتماع المعبد
    Además de tener mi propio programa, me ha pedido que te enseñe. Open Subtitles طلب مني أن أستشيركم بالأمر وماذا سيكون أفضل من هذا؟
    me ha pedido que transmita el siguiente mensaje en su nombre: UN وقد طلب مني أن أنقل اليكم الرسالة التالية نيابة عنه:
    En estos momentos se me ha pedido que resalte brevemente los elementos más importantes que han surgido de nuestras deliberaciones en el transcurso de estos dos últimos días. UN أما الآن، فقد طلب مني أن أوجز النقاط الرئيسية التي برزت من خلال مناقشات اليومين الماضيين.
    me ha pedido que te dijera que por algunos días no se dejará ver, que si puede te telefoneará. Open Subtitles لقد طلب مني أن اخبركِ أنه سيمكث في بيتي عدة أيام وأنه لا يريد أن يرآكِ وسيحاول أن يتصل بكِ إن أمكنه ذلك
    El presidente me ha pedido que venga aquí para hablar contigo. Open Subtitles الرئيس طلب مني أن آتي الى هنا وأتكلم معك
    El Grupo de Expertos me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le transmita en nombre suyo este informe que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم اليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    El Grupo de Expertos me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, transmita a usted en nombre suyo el presente informe, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    ¿Por qué me ha pedido que nos reunamos en este callejón en Bensonhurst a las nueve de la mañana? Open Subtitles لماذا طلبت مني أن أقابلك في هذا الزقاق في حي بينسونهرست في تمام الساعه 9 صباحاً؟
    Como observará usted en el párrafo 14 de la resolución, la Comisión me ha pedido que designe prontamente, tras celebrar consultas con la Mesa, un relator especial encargado de elaborar un informe sobre la situación de los derechos humanos en Burundi. UN وكما ستلاحظون من الفقرة ١٤ من القرار، فإن لجنة حقوق اﻹنسان طلبت مني أن أعين على وجه السرعة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب، مقررا خاصا تكون مهمته وضع تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي.
    Emily me ha pedido que traiga algunas cosas. Open Subtitles إيملي طلبت مني ان أتخلص من بعض الأشياء
    me ha pedido que le diga lo agradecida que está. Open Subtitles طلبت مني ان اقول .. كم هي ممتنه لك
    Ya, pero me ha pedido que conteste con mis propias palabras, y estas son mis propias palabras. Open Subtitles أجل، لكنك سألتني أن أجيب بكلماتي الخاصة وهذه كلماتي الخاصة
    Trabajo para mi jefe, me ha pedido que te buscara, para invitarte a un espectáculo esta noche. Open Subtitles أعمل لدى مديري وطلب مني أن أجدك لدعوتك على هذه الليلة
    El Consejo me ha pedido que informe a la prensa sobre diversas cuestiones al respecto. UN وقد كلفني المجلس بتبليغ عدد من النقاط لوسائل الإعلام في هذا الشأن.
    El Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina, que conserva las facultades y funciones del Gobierno Provisional de Palestina, me ha pedido que señale a su atención lo siguiente. UN تلقيت تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ، التي تحتفظ بسلطات حكومة فلسطين المؤقتة ومسؤولياتها ، بأن أحيطكم علما بالتالي .
    Sr. DEMBRI (Argelia) [traducido del francés]: El Grupo de los 21 me ha pedido que, como su Coordinador, haga la siguiente declaración en su nombre. UN السيد دمبري )الجزائر( )الكلمة بالفرنسية(: طلبت إليّ مجموعة اﻟ ١٢، بصفتي منسقاً لها، أن أدلي بالبيان التالي باسمها:
    Bueno, el Sr. Coughman, el entrenador, me ha pedido que no asistiera a la primera clase... Open Subtitles حَسناً، السّيد Coughman، الحافلة، هو طَلبَ مِنْني مُحَاوَلَة ويَنْزلُ من درجتي الأولى هذا الصباحِ...
    Estoy consciente de que el Consejo de Seguridad me ha pedido que examine la posibilidad de reducir el nivel máximo de la UNAMIR. UN وأدرك أن المجلس كان قد طلب مني النظر في طرق تخفيض القوة القصوى لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    me ha pedido que le ayude. Open Subtitles لقد طلب منّي مساعدته.
    Está en una sesión de fotos en Miami. me ha pedido que le mande unas cosas. Open Subtitles إنها في موقع تصوير في ميامي لقد طلبت أن أرسل لها عدة أشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more