me he dado cuenta de que muchos se han preocupado por mí, y probablemente, también se han molestado conmigo. | Open Subtitles | أدركت ان جعلت الكثير من الناس قلقين لغيابي لو كنت مكانك ، لكنت غاضبة مني أيضاً |
En realidad me he dado cuenta de que no me gusta para nada. | Open Subtitles | لا ، أنا في الواقع أدركت أنني لا أحبها على الإطلاق. |
Pero ahora que está todo dicho, me he dado cuenta de que no había nada de lo que preocuparse para empezar. | Open Subtitles | ولكن الأن بما أن الحقيقة ظهرة للعلن أدركت بأنه لم يكن هنالك شيء يستحق القلق بشأن البدء معه |
me he dado cuenta de que a la pista de senderismo de White Hills... le vendría bien cierto mantenimiento. | Open Subtitles | نعم لقد لاحظت طريق ، وايت هيلز للسير على الأقدام بأنه حقاً بحاجة إلى بعض الصيانة |
me he dado cuenta de que me he perdido mi aniversario de nueve meses. | Open Subtitles | لقد لاحظت لتوى أننى قد فاتنى ذكرى مرور 9 أشهر على زفافى |
me he dado cuenta de que era mi sueño hace seis años. | Open Subtitles | ثم ادركت بعدها ان هذا كان حلمي منذ 6 سنوات |
me he dado cuenta de algo. He sido un idiota. | Open Subtitles | لقد أدركتُ شيئًا, لقد كنتُ أحمقًا. |
Es divertido, pero me he dado cuenta de que la verdad es que no tengo amigas en Nueva York, y eras la única. | Open Subtitles | أتعلمي بأنه مضحك ولكنني أدركت بأنه ليس لدي أي صديقة أخرى هنا في مدينة نيويورك وانت كنتي تقريباً الوحيده لدي |
Cuando casi muero, me he dado cuenta de que no me arrepiento de nada. | Open Subtitles | عندما كدت أن أموت اليوم , أدركت بأن ليس لديَّ أيَّ ندم |
y me he dado cuenta de que consideramos el liderazgo como algo más grande que nosotros. Algo que está más allá de nosotros. | TED | وقد أدركت أننا جعلنا القيادة شىء أكبر منا نحن جعلناها شىء أبعد منا |
me he dado cuenta de que el descubrimiento es principalmente un proceso de determinar cuáles son las cosas que no funcionan, y los fracasos son inevitables en las fronteras del conocimiento. | TED | وهكذا أدركت بأن الاكتشاف هو غالبًا عملية إيجاد أشياء لا تعمل، والفشل هو حتمي عندما تتخطى حدود المعرفة. |
Y hoy, por primera vez, me he dado cuenta de que soy un mierda. | Open Subtitles | واليوم أدركت للمرة الأولى ، أنا مليء بالهراء. |
Yo también me he dado cuenta de cosas, papá. | Open Subtitles | أدركت الكثير من الأمور الجديدة أيضاً يا أبي. |
me he dado cuenta de que su emisora se retrasa en la renovación de su licencia. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن محطتك متأخرة في تقديم تجديد رخصتها لهذا العام. |
Y me he dado cuenta de algo. | Open Subtitles | حسناً ، لقد لاحظت شيئاً لقد لاحظت أن لديك |
Shizuku, me he dado cuenta de que has estado trabajando con mucho empeño sobre algo en la biblioteca. Estoy impresionado. | Open Subtitles | لقد لاحظت أنّكِ تبذلين الكثير من الجهد على شيئ في المكتبة، أنا أحترم ذلك |
me he dado cuenta de que me he portado muy mal contigo. | Open Subtitles | لقد كنت هنا لوقت طويل و لقد لاحظت أن ما فعلته معك كان خاطئاً جداً |
Esta mañana me he dado cuenta de que no me queréis aquí. | Open Subtitles | عندما أستيقظت هذا الصباح ادركت انكم لا تريدونى معكم |
Viendo a estos chicos, me he dado cuenta de cómo es una pareja perfecta. | Open Subtitles | منذ رؤيته هؤلاء. ادركت كيف يبدو الزوج المثالي |
Bueno, me he dado cuenta de que le recordarían que se ha olvidado, y podría salir a por un regalo, o decir que lo sabía todo el rato, y robarme mi gloria. | Open Subtitles | لقد أدركتُ أن ذلك قد يذكّرها بأنها قد نسيت وبالتالي يمكنها أن تهرع لتحضر لي هدية مدعيةً بأنها كانت تعلم طوال الوقت فتسرق بذلك مجدي |
me he dado cuenta de que tienen cámaras, así que obviamente hay un sistema de seguridad. | Open Subtitles | لقد لاحظتُ أنّ لديكم كاميرات، لذا من الواضح أنّ هناك نظام أمني. |
Y me he dado cuenta de que al hablar sobre Física en la sociedad y nuestra imagen de ella, no incluimos las cosas que podemos hacer cuando sabemos eso. | TED | وأدركت أننا عندما نتحدث عن الفيزياء في المجتمع وصورتها في أذهاننا، نحن لا نضمن الأشياء التي يمكننا فعلها عندما نعرفها. |
me he dado cuenta de que la autenticidad es necesaria y poderosa. | TED | بدأت أدرك أن الأصالة شيئ ضروري، وأنه شيء قوي |