| Sí, me escribieron para defender la idea de que tenía que existir un motivo para lo que me ocurrió. | TED | لقد كتبوا خطابات تدافع عن فكرة أنه كان يجب أن يكون هناك سبب لما حدث لي. |
| Pensar que la luz que irradia, y que ilumina todo, era idéntico a lo que me ocurrió cuando tendías18 años y Zeus me bendijo con un rayo. | Open Subtitles | الامر كان ان ان النور الاتي منه والذي ينير كل شيئ كان متطابقا تماما مع ما حدث لي عندا كنت في الثامنة عشر |
| Si estás preguntado si se me ocurrió a mí que ir a Stanford podría ser un buen comienzo... | Open Subtitles | إذا كنت تسألني إذا ماخطر ببالي إذا ماكان الذهاب إلى ستانفورد قد يكون بداية جديدة |
| Se me ocurrió que nunca los felicité formalmente por sus nupcias pendientes. | Open Subtitles | لقد خطر لي أنني لم أهنئكَ رسمياً بمناسبة زفافكَ الوشيك |
| ¿Por qué no se me ocurrió antes? | Open Subtitles | لقد حصلت عليه. لماذا لم أفكر في ذلك عاجلا؟ |
| Resulta irónico que cuando algo así finalmente me ocurrió... fue con un extraterrestre. | Open Subtitles | إنه من السخرية أن أمراً كهذا أخيراً حصل لي.. كان مع كائن فضائي |
| No se me ocurrió que en verdad vendrías cuando te llamé. | Open Subtitles | وهو ما لم يحدث لي أنك سيأتي في الواقع، عندما اتصلت. |
| Nunca se me ocurrió que estuvieras escogiendo el trabajo en vez de estar con esa galletita dulce, llorón estúpido. | Open Subtitles | هو مَا حَدثَ لي أنت كُنْتَ تَختارُ عملَ على أنْ يَكُونَ مَع ذلك البسكويتِ الصَغيرِ الحلوِّ. |
| Me acusaron de victimizarme y dijeron que era una puta y que merecía lo que me ocurrió. | TED | أنا كنت الضحية المُلامة والمومس الفاسقة. وقيل لي أني أستحق ماذا حدث لي. |
| Entonces se me ocurrió, ¿qué pasaría si pudiéramos hacerlo al revés? | TED | ذلك ما حدث لي ، ماذا يحدث لو تمكنا من تشغيل هذه للوراء؟ |
| Nunca me dijiste qué me ocurrió después que me aturdieron. | Open Subtitles | اقول، انت لم تخبرني أبدا ما حدث لي بعد أن فقدت الوعي |
| Se me ocurrió pensar esta tarde que debía encontrarse muy sola. | Open Subtitles | حدث لي بعد ظهر هذا اليوم أنها يجب أن تكون وحيدا إلى حد ما. |
| Llevaba ahí seis horas cuando se me ocurrió que estar de vago en el Caribe no podía curar lo que me estaba molestando. | Open Subtitles | كنت هناك حوالي ستّ ساعات عندما حدث لي ذلك التدمير على الجزيرة لم أستطع معالجة المحتمل أن يمرضني |
| No se me ocurrió que podría haber otra respuesta. | TED | لم يخطر ببالي أنه يمكن أن توجد إجابة أخرى. |
| Se me ocurrió pasarme por aquí a nadar con vosotros. Fijaos qué agua. | Open Subtitles | خطر ببالي المرور والسباحة معك, رباه أنظري إلى تلك المياه |
| Se me ocurrió esta charla hace apenas un par de días, y recibí un email de una señora y me gustaría leerles su carta. | TED | خطر لي هذا الحديث قبل عدة أيام ، بعدما وصلني بريد إلكتروني من سيدة أرغب في قراءة رسالتها لكم |
| Quisiera poder darle una respuesta mejor. No se me ocurrió. | Open Subtitles | ليت لدي جواب أفضل، كل ما أعرفه أني لم أفكر في الأمر |
| Lo mimo me ocurrió en la cárcel, cuando encontré a Jesus. | Open Subtitles | نفس الشي حصل لي عندما كنت في السجن عندما وجدت المسيح. |
| Pero se me ocurrió que si alguna vez en una pelea, | Open Subtitles | ولكن لم يحدث لي أنه إذا كنا من أي وقت مضى الحصول في معركة، |
| Mientras me estaba durmiendo anoche se me ocurrió que tú querías hablarme de algo. | Open Subtitles | تَعْرفُ، بينما أنا كُنْتُ أَنَامُ ليلة أمس، حَدثَ لي بأنّك أردتَ للكَلام معي حول الشيءِ. |
| Ok, bueno, no puede soportarlo más, asi que se me ocurrió un plan. | Open Subtitles | لا يمكننى تحمل الامر بعد الان لذا لقد فكرت فى خطة |
| Oye, este timo se me ocurrió al mismo tiempo que a ti. | Open Subtitles | مهلا، أنا فكرت في هذه الفضيحة في نفس الوقت فعلتم. |
| - Hola. - Se me ocurrió limpiar un poco. - Si deseo servicio lo contrato. | Open Subtitles | لقد خطر في بالي أن أنظف قليلاً سيدتي، لو أردت خادمة، لاستأجرت واحدة |
| De pronto, me ocurrió algo inesperado,... tan inesperado, como lo que me contaba. | Open Subtitles | لقد حدث لى شئ فقط شئ غير متوقع كالأشياء التى أخبرتنى بها |
| Algo me ocurrió en el accidente. | Open Subtitles | أصابني شيءٌ ما في ذلك الحادث |
| Bueno, se me ocurrió que por mucho que ame este lugar, siempre puedo construir uno nuevo. | Open Subtitles | حسنا، أنها وقعت لي أن بقدر أنا أحب هذا المكان، اه، أنا يمكن أن نبني دائما واحدة جديدة. |
| No la pensé para los leones. Se me ocurrió en la India, para un tigre. | Open Subtitles | لم تخطر ببالى من اجل الاسد بل من اجل نمر فى الهند |