"me permito recordar a los miembros que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأود أن أذكر الأعضاء بأن
        
    • هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأن
        
    • واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه
        
    • أود أن أذكر الأعضاء بأنه
        
    • يذكر الأعضاء أن الجمعية
        
    • وأود أن أذكّر الأعضاء بأن
        
    • وأود أن أذكّر الأعضاء بأنه
        
    • واسمحوا لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأنه
        
    • أود أن أذكر الأعضاء بأن
        
    • أود أن أذكّر الأعضاء بأنه
        
    • أود أن اذكر الأعضاء بأنه
        
    • لعل الأعضاء يتذكرون أن
        
    • وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات
        
    • وأود أن أذكّر الأعضاء بأنهم
        
    • هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن
        
    me permito recordar a los miembros que la segunda declaración se limitará a cinco minutos como máximo. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن مدة البيان الثاني يجب ألا تتجاوز خمس دقائق.
    me permito recordar a los miembros que las intervenciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a diez minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y que las delegaciones las harán desde su asiento. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للبيان الأول وبخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    me permito recordar a los miembros que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y los representantes deberán hacerlas desde sus asientos. UN هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    me permito recordar a los miembros que, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401 de la Asamblea General, UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية العامة على أن:
    Antes de comenzar el proceso de votación, me permito recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento, ningún representante podrá interrumpirlo, salvo para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت سوى لإثارة نقط نظام تتعلق بالطريقة الفعلية لإجراء التصويت.
    me permito recordar a los miembros que en su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre del año 2008, la Asamblea General decidió que el sexagésimo tercer período de sesiones entraría en receso el martes 16 de diciembre del año 2008. UN يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2008، تعليق الدورة الثالثة والستين يوم الثلاثاء 16 كانون الأول/ديسمبـــر 2008.
    me permito recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos UN وأود أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    me permito recordar a los miembros que en virtud del párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: UN واسمحوا لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٤٣/١٠٤ وافقت الجمعية العامة على أن:
    me permito recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar están limitadas a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda y que las delegaciones deberán hacerlas desde su asiento. UN أود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    me permito recordar a los miembros que, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 34/401 de la Asamblea General, UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن الجمعية أقرت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 بأن:
    me permito recordar a los miembros que, al ejercer el derecho a contestar, las declaraciones se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda intervención, y que las delegaciones deben formularlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات المدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر على عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    me permito recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar deben limitarse a 10 minutos en la primera intervención y a 5 minutos en la segunda, y que las delegaciones deben formularlas desde su asiento. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن ممارسة حق الرد ينبغي أن تقتصر على عشر دقائق للمداخلة الأولى وخمس دقائق للمداخلة الثانية ويجب أن تدلي الوفود ببياناتها من مقاعدها.
    me permito recordar a los miembros que en virtud del párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea convino en que, UN هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأن الجمعية وافقت بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ على أن:
    me permito recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las intervenciones en ejercicio del derecho a contestar estarán limitadas a diez minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد مدتها ١٠ دقائـــق للبيـان اﻷول وخمس دقائق للبيان الثاني وأن الوفود يجب أن تدلي بها من مقاعدها.
    me permito recordar a los miembros que de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General convino en que UN واسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء بأنه بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية على أن:
    El Presidente (habla en árabe): Antes de que intervenga el representante de la República Árabe Siria, que pidió hacer uso de la palabra en ejercicio de su derecho a contestar, me permito recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y las delegaciones las harán desde su asiento. UN الرئيسة: قبل إعطاء الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الذي طلب الكلمة ممارسة لحق الرد، أود أن أذكر الأعضاء بأنه فيما يتعلق بالبيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد، تحدد مدة الكلمة الأولى بعشر دقائق، وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    El Presidente interino: me permito recordar a los miembros que la Asamblea celebró un debate sobre el tema 114 del programa, incluidos los subtemas a) a u), en sus sesiones plenarias 36ª y 37ª, celebradas el 3 de noviembre de 2008. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): يذكر الأعضاء أن الجمعية كانت قد أجرت مناقشة بشأن البند 114 والبنود الفرعية (أ) إلى (ش) في جلستيها العامتين 36 و 37 يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    me permito recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y las delegaciones las harán desde su asiento. UN وأود أن أذكّر الأعضاء بأن مدة البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن يدلي بها الأعضاء من مقاعدهم.
    me permito recordar a los miembros que de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General convino en que: UN واسمحوا لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأنه وفقا للفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، فإن الجمعية العامة توافق على أن
    me permito recordar a los miembros que, en su 73ª sesión plenaria, celebrada el 22 de diciembre de 2008, la Asamblea General eligió a 17 miembros del Comité para desempeñar un mandato de tres años que comenzaría el 1º de enero de 2009. UN أود أن أذكر الأعضاء بأن الجمعية العامة، في جلستها العامة 73 المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، انتخبت 17 عضوا في اللجنة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات وتبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Antes de comenzar el proceso de votación, me permito recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل البدء بعملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    me permito recordar a los miembros que la Asamblea General, en el párrafo 4 de la parte dispositiva de su resolución 62/242, de 4 de marzo de 2008, pidió al Presidente de la Asamblea General que ultimara las disposiciones de organización de la reunión. UN لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية في الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار 62/42 المؤرخ 4 آذار/مارس 2008 طلبت إلى رئيس الجمعية العامة الانتهاء من الترتيبات التنظيمية للاجتماع.
    me permito recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها تعليلا للتصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    me permito recordar a los miembros que en estos momentos están votando en elecciones parciales para cubrir cuatro vacantes correspondientes a los Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN وأود أن أذكّر الأعضاء بأنهم سيصوتون في هذه المرحلة من الانتخابات الفرعية لشغل أربعة مقاعد لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    me permito recordar a los miembros que, de acuerdo con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: UN هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة ٧ من مقررها ٣٤/٤٠١، على أن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more