entonces si me preguntan a mí, yo diría que odio esto de la identidad. | TED | لذا اذا سألتني سوف اقول اني اكره السؤال عن الهوية |
Si me preguntan, a menudo es por sus palabras. | TED | لو سألتني لأجبت أن السبب غالبًا مفرداته. |
Me pongo un poco escéptico cuando me preguntan eso. | TED | تصبح الأمور مثيرة للشك عندما يسألني الناس ذلك. |
Todos me preguntan sobre la experiencia afroamericana. Tal vez tú puedas responder a eso. | Open Subtitles | .كانوا يسألونني عن تجربة الأمريكي الأفريقي .ربما يمكنك الإجابة عن هذا السؤال |
Si me preguntan a mi, es porque si pueden perfeccionar su trabajo en la ciudad de Chicago, quitar de tu camino a la corrupción y la suciedad, eso te dá el poder para tomar el control del mundo. | Open Subtitles | إن سألتموني فالسبب هو إن أمكنكِ سن حرفتكِ في مدينة شيكاغو، والنجاة من كل هذا الفساد والقذارة، |
Qué les digo si me preguntan adónde voy? | Open Subtitles | ماذا يننبغي أن أقول إذا سألوني إلى أين أنا ذاهب؟ |
Si me preguntan, alguien que deja su teléfono encendido durante una película se merece ser apuñalado en la cabeza. | Open Subtitles | إذا سألتني .. أي شخص يترك هاتفه في السينما يستحق الطعن في الرأس |
Si me preguntan, la debilidad de una mujer es su vanidad. | Open Subtitles | حسناً إذا سألتني , نقطة ضعف المرأة هو حس الكبرياء |
Puedo proponer un plan para el hospital pero si me preguntan dónde estaré en 10 años... | Open Subtitles | لذايمكننيأن أفكرفيخطة, .لكن. لكن لو سألتني أين سأكون .بعد10 سنوات. |
Si me preguntan diría que eres alguien que desea morir o alguien que huye de algo. | Open Subtitles | إذا سألتني , فأنت إمّا شخص ترغب بالموت أو شخص هارب من شيء ما |
Y muchas personas me preguntan, "John, ¿por qué no digitalizan todo esto? Que sea todo digital. | TED | والكثير من الناس يسألني ، جون ، هل من الممكن رقمنة كل هذا ؟ اجعله كله رقمي ؟ ألن يصبح افضل ؟ |
A menudo me preguntan, "¿están los medios digitales reemplazando a los museos?" | TED | يسألني الناس عادة:" هل يتم استبدال المتاحف بالوسائل التكنلوجية الحديثة.؟" |
Ahora cuando me preguntan cómo salí de esas condiciones, les digo que uno de los factores más importantes es que no tenía miedo a pedir ayuda. | TED | اليوم عندما يسألونني عن طريقة قيامي بذلك، أخبرهم أحد أهم الأسباب هو أني لم أشعر بالحرج من طلب المساعدة. |
Entonces, la pregunta es, a veces me preguntan: ¿Cómo empiezas? | TED | إذأً فالسؤال هو، يسألونني أحياناً: كيف نبدأ؟ |
Y si me preguntan, tienen todas las piezas, para convertirse en una banda mediocre. | Open Subtitles | وإن سألتموني هل لديهم كل الآلآت ليصبحوا فرقة متوسطة الأداء |
Eso le digo a las chicas, si preguntan... sólo si me preguntan. | Open Subtitles | هذا ما أقوله للفتيات إن سألوني فقط إن سألوني |
Lo pruebo para que si me preguntan si está buena la comida pueda contestar que sí. | Open Subtitles | أنا آكل هذه الطلبات مرة واحدة في اليوم حتى إذا سألني الزبون: هل تأكل من هذا الأكل؟ أستطيع أن أقول: |
A menudo me preguntan la diferencia entre mi trabajo y el del típico planificador estratégico del Pentágono. | TED | كثيرا ما يسألوني الناس ما هو الفرق بين عملي و بين عمل أغلب المخططين الاستراتيجيين الذين يعملون في البنتاجون. |
Y ahora me preguntan si no di demasiadas patadas... y saludé demasiadas veces. | Open Subtitles | والآن تسألوني لماذا .. ..يركل هذا الرجل كثيراً و يحيي كثيراً.. |
me preguntan si he ejercido la medicina. | Open Subtitles | والآن، تسألونني إن كنت أمارس الطب. |
Ahora, si me preguntan si fue un error en su juicio, bueno, es para que ustedes lo decidan. | Open Subtitles | والآنً, إن كنتم تتسائلونَ ما إن كان هنالكَـ خطأٌ في قرارهِ فالحكمُ عائدٌ لكم |
Y si me preguntan el tener dos padres que se preocupan tanto como ustedes hace a Lily la niña más afortunada del mundo. | Open Subtitles | و إذا سالتني الحصول على والدين يعتنيان مثلكما يجعل ليلي الفتاة الصغيرة الاكثر حظاً |
Si me preguntan, vamos al cine porque queremos ver cuentos de hadas... | Open Subtitles | لو سألتوني نذهب للأفلام لأننا نريد مشاهدة قصص حب سعيدة |
Para que si me preguntan: | Open Subtitles | تعرف، في حالة ما إذا شخص ما سألنى هل كان لديك طاووس... |
¿Y si me preguntan delante de todo el mundo? | Open Subtitles | ماذا لو سألوا امام ملايين المشاهدين في العالم |
Si me preguntan por qué soy así Les diré que porque | Open Subtitles | #وعندما تَسْألُني لماذا أَنا شرّيرُ# #فهذا هو السببُ# |