me quedé despierto hasta medianoche estudiando el Ritual Romano pensando en lo que se aproximaba. | Open Subtitles | بقيت مستيقظاً حتى بعد منتصف الليل أدرس الطقوس الرومانية مفكراً بما كان لديهم |
El problema es que mi padre me necesitaba en esta granja así que me quedé. | Open Subtitles | لكن كمنت المشكلة في أن والدي كان بحاجة إلي في المزرعة لذلك بقيت |
No podía dejarla sola, así que me quedé cuidándola, hasta que se murió. | Open Subtitles | لم أستطع أن أتركها هكذا لذا بقيت معها حتى يوم وفاتها |
Y yo me quedé aquí con mi madre, que está totalmente deprimida. | Open Subtitles | و أنا بقيتُ مع والدتي هنا و التي كانت مكتئبة للغاية |
me quedé parada allí, no sé cuánto tiempo, viendo a esa gente a la que mi padre había condenado a muerte. | Open Subtitles | وقفت هناك لفترة من الوقت لا أعلم كم دامت أنظر إلى أولئك الناس الذين حكم أبي عليهم بالموت |
Trabajé todo el día y me quedé toda la noche haciendo música. | Open Subtitles | لقد عملت طوال اليوم بقيت مستيقظاً طوال الليل أصنع الموسيقى |
Estaba asustada, pensaba que estaba perdiendo el bebé, así que me quedé con ella. | Open Subtitles | كانت فقط خائفة رغم ذلك اعتقدت أنها تفقد طفلها لذا بقيت معها |
Pero me quedé y te apoyé porque veía el dolor que sentías. | Open Subtitles | لكنني بقيت بجانبك ودعمتك لأنني كنت أرى كم كنت تتألم |
me quedé por ti, pero sentí que mis neuronas morían una a una. | Open Subtitles | بقيت بسببك، ولكن شعرت كأن خلايا دماغي تموت واحدة تلو الأخرى |
Así que sí, toqué fondo y me quedé ahí durante una década, y después decidí que estaba preparada. | Open Subtitles | لـذا أجـل وصلت إلى القـاع و بقيت هنـاك نحو عشـريـة و بعدهـا قررت أنـي مستعـدة |
me quedé en casa cada día mientras te recuperabas de la fiebre Argo. | Open Subtitles | بقيت في المنزل كل يوم بينما كنتِ تعافين من حمى آرغو |
Bueno... me quedé en la política porque en verdad creía que podría hacer una diferencia y hacer que estemos a salvo. | Open Subtitles | حسناً أنا بقيت فى السياسة لأنى أمنت بصدق أننى يمكنى تحقيق تغير و يمكننى أن أجعلنا أكثر أمنناً |
Un día me quedé un tiempo después de la salida de la escuela. Era un poco tarde y me escondí en el baño de las chicas. | TED | في إحدى الأيام، بقيت إلى وقت متأخر بعد الدروس، متأخر جدا، و اندسست في حمام تلك الفتاة. |
Pero me quedé porque me dí cuenta de que estaba viendo algo que era muy raro de ver, la diferencia entre el éxito y la maestría. | TED | و لكني بقيت لأنني أدركت بأنني كنت أشهد ما هو من النادر أن يلمح، الاختلاف بين النجاح و التفوق. |
me quedé callada mientras salía fuera y sonreía. | TED | بقيت صامتة لفترة طويلة، كنت أذهب للخارج وأبتسم. |
Así que me quedé, porque alguien tenía que hacer algo, y basándome en lo que tenía, partí de ahí. | TED | ولذلك بقيت ولم أغادر لأن أحد ما كان يجب أن يقوم بأي شيء، ولذلك بدأت في التحقق مما كان متاحاً لدي وبدأت البناء عليه. |
Sólo me quedé ahí, tratando de respirar, de miedo a moverme, de miedo a que me hubiera roto algo. | Open Subtitles | فقط بقيتُ هناك أحاولُ التنفس خائفة من الحركة |
me quedé plantado una vez también, observando desde el otro lado de la línea y aún pienso en ello, pero esta era su hija. | Open Subtitles | وقفت من قبل وشاهدت على الهامش مرة واحدة أيضا، و انا لا زلت افكر بهذا و لطكن هذه كانت ابنتك |
Yo me quedé esa noche por que estabas muy triste y sola y me sentí mal por ti | Open Subtitles | أن سبب بقائي معكِ الليلة لأنكِ كنتِ حزينة و وحيدة تماماً وقدشعرتُبالأسىتجاهكِ. |
No me quedé hasta el final-final, si te refieres a eso. | Open Subtitles | لم أبقَ حتّى النهاية تماماً إن كان هذا ما تعنيه |
Eddie, me quedé dormido! ¡Levantarse levantarse! | Open Subtitles | إيدي، لقد أطلت في النوم انهض، انهض |
me quedé dormida en la mitad. | Open Subtitles | لقد غفوت فى منتصفه |
Eter, sólo estaba pensando en mi madre... no sé cómo me quedé dormido. | Open Subtitles | ايتيرا كنت افكر في والدتي فقط لا اعلم كيف غلبني النوم |
me quedé toda la noche, y nunca regresé, porque es la mujer de mi hermano aunque él nunca notó nada. | Open Subtitles | مكثت هناك طيلة الليل لم أعد مجدداً إليهم لأنها كانت زوجة أخي رغم أنه لم يلاحظ شيئاً |
me quedé dormida en el tren anoche y me desperté en la estación de Braintree a la 1:00 de la madrugada. | Open Subtitles | أنا سقطت نائما على "T" الليلة الماضية وانتهى في محطة برينتر في الساعة 1: |
Iba a ponerme a gritar cuando, de pronto la cortina del otro lado de la habitación se movió y yo me quedé paralizada. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك الإتصال بأحد عندما وقع بصري على شئ فأحد أطراف الستارة كانت ترتعش و كان قلبي سيتوقف من الخوف |
me quedé con su espada y su reloj de oro. | Open Subtitles | لقد أحتفظت بسيفه، وساعته الذهبية. |
me quedé a su lado mientras la comunidad lo aisló, pero nuestro amor nunca vaciló. | TED | وقفتُ إلى جانبه بينما عزله مجتمعه، لكن لم يضطرب حبنا لبعضنا البعض أبداً. |
Pero cuando descubrí lo que iba a hacer Hawk, me quedé a protegerla. | Open Subtitles | عندما إكتشفتُ الذي عملة هواك بَقيتُ لحِمايتها. |
Sigo vomitando por el shock de ese día... y apenas llegué a casa me quedé dormido. | Open Subtitles | ظللتُ اتقيء بسبب الصدمه من ذلك اليوم و بالكاد رجعت الى البيت و سقطت نائما |