"mecanismo de financiación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • آلية تمويل
        
    • الآلية المالية
        
    • بآلية تمويل
        
    • آلية مالية
        
    • آلية التمويل
        
    • آلية لتمويل
        
    • ترتيب التمويل لمكتب
        
    • آلية للتمويل في
        
    • مرفق تمويل
        
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة الى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل لدى الأمم المتحدة.
    La oradora dijo que el Fondo consultaría con el GNUD sobre el mecanismo de financiación de los enfoques sectoriales. UN ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة.
    La oradora dijo que el Fondo consultaría con el GNUD sobre el mecanismo de financiación de los enfoques sectoriales. UN ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة.
    Está claro que el mecanismo de financiación de la Cuenta para el Desarrollo no funciona y es crucial que se negocie de inmediato una solución. UN وواضح أن الآلية المالية لحساب التنمية لا تعمل جيدا، ومن المهم أن التفاوض حالا بشأن إيجاد حل لذلك.
    La Comisión Consultiva confía en que al establecer los criterios para financiar las necesidades cambiantes de la Organización se garantizará que el mecanismo de financiación de dichas necesidades pueda ponerse en práctica durante el bienio 2006-2007. UN واللجنة على ثقة بأن معايير تمويل الاحتياجات المتنامية للمنظمة ستجد طريقها إلى التحديد حتى يتسنى بدء العمل بآلية تمويل تلك الاحتياجات خلال فترة السنتين 2006-2007.
    La creación del fondo mundial de solidaridad, el reconocimiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como mecanismo de financiación de la Convención de Lucha contra la Desertificación y la plena reposición del FMAM con miras a la financiación de proyectos energéticos en los países en desarrollo son iniciativas necesarias, pero insuficientes para encarar con éxito los problemas que se vislumbran. UN فإنشاء صندوق التضامن العالمي والاعتراف بمرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والنجاح في إعادة ملء الآلية السالفة الذكر بهدف تمويل مشاريع الطاقة في البلدان النامية هي مبادرات ضرورية، ولكنها غير كافية لمواجهة التحديات المنتظرة.
    Rusia está dispuesta a trabajar con ánimo constructivo para reforzar ese mecanismo de financiación de las actividades humanitarias. UN وروسيا مستعدة للعمل بصورة بناءة لتعزيز آلية التمويل الإنساني تلك.
    El respaldo a la decisión de hacer del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) un mecanismo de financiación de la Convención, que hace confiar en que se incrementarán los recursos destinados a la aplicación de la Convención. UN إن تأييد قرار يجعل مرفق البيئة العالمية آلية لتمويل الاتفاقية يبعث الأمل في زيادة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    En particular, se destacó la importancia de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se convirtiera en el mecanismo de financiación de la CLD, así como la necesidad de hallar nuevas fuentes de financiación. UN وتم بوجه خاص التأكيد على أهمية جعل مرفق البيئة العالمية آلية تمويل للاتفاقية، وعلى الحاجة إلى تحديد مصادر تمويل مبتكرة.
    Su delegación aplaude la decisión de la Conferencia de las Partes de designar el Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo de financiación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وأعرب عن ترحيب وفده بقرار مؤتمر الدول الأطراف بتحديد مرفق البيئة العالمي ليكون آلية تمويل لاتفاقية مكافحة التصحر.
    En su informe anterior, la Junta había recomendado que la Administración examinara el mecanismo de financiación de las prestaciones por terminación del servicio o posteriores a la jubilación. UN وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تستعرض الإدارة آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Se ha llegado a un acuerdo sobre la estrategia y ahora es indispensable que la Asamblea General tome una decisión sobre el mecanismo de financiación de la renovación. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الاستراتيجية ومن الأساسي حاليا للجمعية العامة أن تبت في آلية تمويل التجديد.
    Actualmente se está examinando el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN تُُستعرَض حاليا آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    La Comisión considera que el mecanismo de financiación de la Cuenta, tal y como está diseñado en la actualidad, ha demostrado que no es útil. UN ورأت اللجنة أن آلية تمويل الحساب، بتصميمها الحالي لم تثبت نجاحها.
    Según lo que puede deducirse de los informes, esos fondos se suman a la asistencia oficial al desarrollo (AOD) y las contribuciones al mecanismo de financiación de la Convención. UN وتمثل هذه الأموال، كما يمكن تقديره من التقارير، إضافة للمساعدة الإنمائية الرسمية والمساهمات المقدمة إلى الآلية المالية التابعة للاتفاقية.
    Habida cuenta de que el FMAM es el mecanismo de financiación de la Convención y el Convenio, debe facilitar el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a sus recursos financieros y técnicos a fin de que puedan elaborar y ejecutar proyectos que hagan frente a la degradación del suelo. UN ونظرا إلى أن المرفق يشكل الآلية المالية لهاتين الاتفاقيتين، فإنه يجب أن يسهِّل حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية منه على الموارد المالية والتقنية بغية وضع وتنفيذ مشاريع تعالج تدهور الأراضي.
    Además, el mecanismo de financiación de un fondo de ese tipo habría de basarse en contribuciones obligatorias y el mandato del fondo se habría de redactar en consecuencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتعين أن تقوم الآلية المالية لمثل هذا الصندوق على مساهمات إلزامية، وينبغي صياغة اختصاصات الصندوق تبعاً لذلك.
    En este contexto, los Ministros expresaron particular preocupación por el hecho de que el actual sistema de financiamiento de la Cuenta para el Desarrollo no ha podido funcionar y subrayaron la necesidad de analizar el tema perenne del mecanismo de financiación de la Cuenta, como cuestión prioritaria, con vistas a la provisión previsible y sostenible de fondos a la Cuenta. UN وفي هذا السياق، عبر الوزراء عن قلق خاص إزاء عدم تمكّن النظام الحالي لتمويل حساب التنمية من أداء عمله، وأشاروا إلى ضرورة مواصلة بحث الموضوع الدائم المتعلق بآلية تمويل الحساب كأمر ذي أولوية وذلك من اجل تزويد الحساب بالأرصدة بشكل دائم ومحدد مسبقاًً.
    d) Facilitación y orientación para la labor de la Asociación de colaboración en materia de bosques destinada a preparar propuestas para un mecanismo de financiación de la ordenación sostenible de los bosques; UN (د) وتيسير وتوجيه عمل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لإعداد اقتراحات بشأن آلية مالية للإدارة المستدامة للغابات؛
    Un mecanismo de financiación de las necesidades de conservación a largo plazo UN جيم - آلية التمويل المتعلقة باحتياجات الصيانة على الأجل الطويل
    El principal obstáculo para la independencia de la OSSI, tal como fue prevista por la Asamblea General, es el mecanismo de financiación de la Oficina. UN 36 - يمثل ترتيب التمويل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية كما أنشأته الجمعية العامة أكبر عائق أمام استقلالية هذا المكتب.
    - En el Fondo Monetario Internacional se ha creado un mecanismo de financiación de emergencia para acelerar los procedimientos de respuesta en casos de crisis; UN ● لتحسين الاستجابة لﻷزمات، أنشئت في صندوق النقد الدولي آلية للتمويل في حالات الطوارئ تستهدف التعجيل بالاجراءات؛
    Los proyectos de efecto rápido constituirán un mecanismo de financiación de proyectos en pequeña escala que ayuden a consolidar la paz mediante actividades estratégicas de subsistencia. UN 80 - وستوفر المشاريع السريعة الأثر مرفق تمويل لدعم المشاريع الصغيرة التي تساعد على توطيد السلام عن طريق أنشطة استراتيجية لكسب الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more