"mecanismo internacional de compra de medicamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرفق الدولي لشراء الأدوية
        
    • المرفق الدولي لشراء العقاقير
        
    Croacia respalda firmemente la puesta en marcha oficial, el día de ayer, de la iniciativa del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos. UN وتؤيد كرواتيا بقوة تدشين المرفق الدولي لشراء الأدوية رسميا يوم أمس.
    En ese marco, Marruecos apoya la iniciativa del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, que propuso Francia y que han patrocinado varios países. UN وفي ذلك الشأن، أيد المغرب مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية التي اقترحتها في الأصل فرنسا وأيدها عدد من البلدان.
    El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) representa un ejemplo edificante de un enfoque innovador, cuyas posibilidades quisiéramos explorar con vistas a promoverlo. UN ويشكل المرفق الدولي لشراء الأدوية نموذجا ناصعا على اتخاذ نهج ابتكاري جديد نود أن نشجعه ونود أن نستكشف إمكانيته.
    El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos es uno de los primeros resultados de esa iniciativa, para ayudar a luchar contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo en varios países de África. UN وكانت مبادرة المرفق الدولي لشراء العقاقير من النتائج المبكرة لتلك المبادرة، وساعد ذلك على مكافحة الإيدز والسل والملاريا في عدد من البلدان الأفريقية.
    También encomiamos a la Fundación Bill y Melinda Gates por financiar investigaciones, así como a otros mecanismos de financiación innovadores, como el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, para que haya mayor disponibilidad de medicamentos contra la malaria. UN ونشيد أيضا بمؤسسة بيل وميليندا غيتس لتمويل البحوث وغير ذلك من آليات التمويل كالمرفق المرفق الدولي لشراء العقاقير الذي لتحسين توفر أدوية الملاريا.
    Asimismo, nos hemos sumado al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos al promulgar una ley de impuestos sobre los billetes de avión. UN كما انضممنا إلى مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية بسن قانون يفرض ضريبة على تذاكر الطائرات.
    Con ese fin, Francia ha creado y puesto en funcionamiento un programa de contribución solidaria mediante los impuestos sobre los billetes de avión, por conducto del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). UN ولبلوغ تلك الغاية، وضعت فرنسا ونفذت نظاما يفرض رسم تضامن على تذاكر شركات الطيران ضمن إطار المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Este mecanismo ha dado como fruto la creación del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). UN وقد أدت تلك الآلية إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Esos fondos son gestionados actualmente por el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) para sufragar gastos relacionados con la atención de la salud en países en desarrollo. UN ويدير هذين الصندوقين حاليا المرفق الدولي لشراء الأدوية لتمويل النفقات المتصلة بالصحة في البلدان النامية.
    Ante todo, en lo que respecta a la financiación, creo que el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos es un excelente ejemplo de innovación. UN أولا، فيما يتعلق بالتمويل أعتقد أن المرفق الدولي لشراء الأدوية مثال ممتاز على الابتكارية.
    Esperamos que el trabajo realizado en los últimos meses por el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, en coordinación con el Fondo Mundial, la Organización Mundial de la Salud y los asociados en cuestión, nos permita alcanzar nuestros objetivos. UN ونأمل أن العمل الذي أنجزه المرفق الدولي لشراء الأدوية في الأشهر الأخيرة بالتنسيق مع الصندوق العالمي، ومنظمة الصحة العالمية والشركاء المعنيين سيسمح لنا بتحقيق أهدافنا.
    Cabe acoger positivamente las fuentes innovadoras de financiación, como las tasas de las líneas aéreas destinadas al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos. Esperamos que se adopten más iniciativas de ese tipo. UN ونرحب بالمصادر المبتكرة للتمويل، مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية والرسوم المفروضة على شركات الطيران؛ ونتطلع إلى مبادرات أخرى من هذا القبيل.
    La creación y puesta en práctica del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) había demostrado que era factible recaudar fondos adicionales mediante fuentes de financiación innovadoras, como los impuestos sobre los boletos aéreos. UN وذكروا أن الشروع في المرفق الدولي لشراء الأدوية وتنفيذه أظهرا إمكانية جمع أموال إضافية عن طريق مصادر مبتكرة للتمويل، من قبيل فرض ضرائب على تذاكر الطيران.
    El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) comenzó a funcionar en septiembre pasado. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي بدأ تشغيل المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Entre los posibles nuevos mecanismos identificados por el Grupo podemos citar el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, el impuesto solidario sobre los billetes de avión y el Fondo de Solidaridad Digital. UN ومن الآليات الجديدة المحتملة التي حددتها المجموعة، يمكن أن نشير، من بين آليات أخرى، إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية وكذلك الجباية التضامنية على تذاكر الطائرات والصندوق العالمي للتضامن الرقمي.
    33. Insiste en la necesidad de una evaluación del Consenso de Monterrey; de nuevas maneras de potenciarlo, incluso mediante nuevos mercados; y de nuevos planteamientos sobre fuentes innovadoras de financiación, como el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). UN 33 - وأكد ضرورة إجراء تقييم لتوافق آراء مونتيري وإيجاد طرق جديدة لتعزيزه، بما في ذلك من خلال أسواق جديدة، والتفكير على نحو جديد بشأن موارد التمويل المبتكرة، مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Además, Francia es uno de los fundadores del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, que desde 2006 viene desempeñando un papel fundamental para mejorar el acceso al tratamiento y recaudar fondos a través de fuentes innovadoras de financiación. UN وفضلا عن ذلك، فإن فرنسا أحد مؤسسي المرفق الدولي لشراء الأدوية الذي اضطلع، منذ عام 2006، بدور مهم في تحسين الحصول على العلاج وجمع الأموال عن طريق موارد التمويل المبتكرة.
    28. En lo que respecta a la educación y la salud, el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos recientemente establecido (UNITAID), facilita a las personas de los países en desarrollo que han contraído SIDA, paludismo o tuberculosis el acceso a tratamientos de calidad. UN 28- وفيما يتعلق بالتعليم والصحة, قال إن مـرفق " UNITAID " وهو المرفق الدولي لشراء العقاقير الذي أنشئ مؤخرا, يساعد على توفير الحصول بصورة أكبر على العلاج الجيد النوعية للأشخاص المصابين بالايدز والملاريا والسل في البلدان النامية.
    Recordando la creación, bajo los auspicios de Action internationale contre la faim del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos de UNITAID, que facilita la obtención de medicamentos a las personas más pobres del mundo como parte de la lucha contra las principales enfermedades pandémicas, como el VIH/SIDA, el paludismo o la tuberculosis, UN وإذ يشير إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير التابع للأونكتاد، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع، وهو المرفق الذي ييسر الحصول على العقاقير لأفقر سكان العالم، في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل،
    Recordando la creación, bajo los auspicios de Action internationale contre la faim del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos de UNITAID, que facilita la obtención de medicamentos a las personas más pobres del mundo como parte de la lucha contra las principales enfermedades pandémicas, como el VIH/SIDA, el paludismo o la tuberculosis, UN وإذ يشير إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير التابع للأونكتاد، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع، وهو المرفق الذي ييسر الحصول على العقاقير لأفقر سكان العالم، في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل،
    Quisiera poner de relieve nuestra contribución al ODM 6, relativo al SIDA, mediante nuestro apoyo al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, que es un mecanismo innovador para financiar el desarrollo. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى إسهامنا فيما يتعلق بالهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية - المتعلق بالإيدز - وذلك عبر دعم المرفق الدولي لشراء العقاقير الطبية، الذي يمثل آلية ابتكارية لتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more