"mecanismo para la paz en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرفق السلام
        
    Por su parte, la Unión Europea ha prestado asistencia indispensable por conducto del Mecanismo para la Paz en África. UN وفي الوقت ذاته، قدم الاتحاد الأوروبي مساعدة لا غنى عنها عن طريق مرفق السلام الأفريقي.
    En el marco del Mecanismo para la Paz en África, entre 2005 y 2007 se giraron 250 millones de euros para apoyar la estructura de paz y seguridad africana. UN وفي إطار مرفق السلام الأفريقي تم تحويل 250 مليون يورو لدعم هيكل السلام والأمن الأفريقي.
    En el marco del Mecanismo para la Paz en África, la Unión Europea ha prometido 300 millones de euros adicionales para el período comprendido entre 2008 y 2010. UN وقد خصص الاتحاد الأوروبي، في إطار مرفق السلام في أفريقيا، مبلغا إضافيا بقيمة 300 مليون يورو للفترة من 2008 إلى 2010.
    En el marco del Mecanismo para la Paz en África, la Naciones Unidas han comprometido 300 millones de euros adicionales para el período 2008 a 2010. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي، بموجب إطار مرفق السلام الأفريقي، التزم بتقديم 300 مليون يورو للفترة بين عامي 2008 و 2010.
    También veo con satisfacción su solicitud a la Comisión Europea de movilizar fondos del Mecanismo para la Paz en África para la operación en Malí. UN وأرحب أيضا بطلبه المقدم إلى المفوضية الأوروبية لحشد أموال من مرفق السلام الأفريقي لفائدة العملية في مالي.
    Eso vendrá a sumarse a los 325 millones de euros suministrados hasta la fecha, siempre a través del Mecanismo para la Paz en África. UN سيكون ذلك إضافةً لمبلغ 325 مليون يورو قُدِّمت حتى الآن من خلال مرفق السلام في أفريقيا.
    La Unión Europea proporciona los recursos necesarios para el pago de las prestaciones de los efectivos y otros gastos conexos, en el marco del Mecanismo para la Paz en África. UN ويوفر الاتحاد الأوروبي الموارد اللازمة لسداد بدلات القوات والمصاريف الأخرى ذات الصلة في إطار مرفق السلام الأفريقي.
    La ayuda de la Unión Europea se basa en el Mecanismo para la Paz en África, mediante el cual se presta ayuda a operaciones de apoyo a la paz lideradas por África y se fomenta la creación de capacidad para las estructuras africanas de seguridad. UN وتقوم المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي على مرفق السلام الأفريقي، الذي يستخدم لدعم عمليات دعم السلام بقيادة أفريقية ولتعزيز بناء قدرات بنيان الأمن الأفريقي.
    La Unión también intensificó su cooperación con la Unión Africana, incluso a través del Mecanismo para la Paz en África, cuyo fin es apoyar a la Unión Africana en operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por africanos. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بتوثيق تعاونه مع الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك من خلال مرفق السلام الأفريقي الذي يستهدف دعم الاتحادالأفريقي في عمليات حفظ السلام التي يقوم بها الأفارقة.
    iv) Se creó el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y se fortaleció la capacidad de la Unión Africana de intervenir y mediar en conflictos gracias al establecimiento del Mecanismo para la Paz en África y el apoyo a la puesta en funcionamiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad; UN ' 4` تم إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي كما عُززت قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والتوسط في النزاعات، بإنشاء مرفق السلام الأفريقي وبتقديم الدعم لتفعيل هيكل السلم والأمن الأفريقي؛
    A más largo plazo, mediante el Mecanismo para la Paz en África la Unión Europea prestaba apoyo y asistencia a las organizaciones africanas en la creación de capacidad para operaciones de paz, en particular mediante la financiación flexible. UN وعلى المدى الأطول، كان لدى الاتحاد الأوروبي مرفق السلام الأفريقي الذي يُقصد منه تقديم الدعم إلى المنظمات الأفريقية والمساعدة في بناء قدراتها في عمليات السلام بوسائل منها المرونة في التمويل.
    El Consejo de Seguridad encomia el apoyo prestado por los donantes a las estructuras para la paz y la seguridad de la Unión Africana mediante mecanismos específicos, incluido el Mecanismo para la Paz en África, UN ويثني مجلس الأمن على الدعم المكثف الذي تقدمه الجهات المانحة إلى هيكل السلام والأمن للاتحاد الأفريقي من خلال آليات محددة منها مرفق السلام الأفريقي.
    La CEEAC firmó un acuerdo técnico con la República Centroafricana para proporcionar 31 observadores militares para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, financiados por la Comisión Europea, a través de su Mecanismo para la Paz en África. UN ووقَّعت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على اتفاق تقني مع جمهورية أفريقيا الوسطى لتوفير 31 مراقبا عسكريا لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تموِّله المفوضية الأوروبية عن طريق مرفق السلام الأفريقي التابع لها.
    El Consejo acoge con beneplácito el valioso apoyo financiero prestado a la Unión Africana por sus asociados para sus operaciones de mantenimiento de la paz, entre otras cosas mediante el Mecanismo para la Paz en África de la Unión Europea, y exhorta a todos los asociados a prestar más apoyo. UN ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي لعملياته لحفظ السلام، عبر قنوات منها مرفق السلام الأفريقي، ويدعو كافة الشركاء إلى تقديم المزيد من الدعم.
    El Consejo encomia el apoyo prestado por los donantes a la arquitectura africana de la paz y la seguridad mediante mecanismos específicos, incluido el Mecanismo para la Paz en África. UN ويشيد المجلس بالدعم الذي تقدمه الجهات المانحة إلى الهيكل الأفريقي للسلام والأمن عن طريق آليات محددة منها مرفق السلام الأفريقي.
    Cabe recordar que la Unión Europea aporta los recursos necesarios para el pago de las prestaciones de los contingentes y otros gastos conexos, dentro del marco del Mecanismo para la Paz en África. UN ومن الجدير بالإشارة أن الاتحاد الأوروبي يوفر الموارد اللازمة لسداد بدلات القوات والنفقات الأخرى ذات الصلة، في إطار مرفق السلام الأفريقي.
    El Consejo acoge con beneplácito el valioso apoyo financiero prestado a la Unión Africana por sus asociados para sus operaciones de mantenimiento de la paz, por medios como el Mecanismo para la Paz en África de la Unión Europea, y exhorta a todos los asociados a prestar más apoyo. UN ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي لعملياته لحفظ السلام، عبر قنوات منها مرفق السلام الأفريقي، ويهيب بجميع الشركاء تقديم المزيد من الدعم.
    El Consejo de Seguridad encomia todos los esfuerzos realizados por la Unión Europea hasta la fecha y acoge con beneplácito además la intención expresada por la Unión Europea de destinar más recursos, incluso por conducto del Mecanismo para la Paz en África. UN ويشيد مجلس الأمن بجميع الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي تحقيقا لهذا الغرض ويرحب كذلك باعتزام الاتحاد الأوروبي تخصيص المزيد من التمويل، بما في ذلك عن طريق مرفق السلام الأفريقي.
    13. La capacidad de la Unión Africana para intervenir y mediar en los conflictos se ha visto fortalecida por la creación del Mecanismo para la Paz en África, financiado inicialmente por la Unión Europea para apoyar las operaciones de paz, y creación de la capacidad de la Unión Africana. UN 13 - وعُززت قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والوساطة في الصراعات بإنشاء مرفق السلام في أفريقيا الذي موله الاتحاد الأوروبي في أول الأمر لدعم عمليات السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وبناء قدرته.
    Con este propósito en mente, tomamos nota con satisfacción del fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana para intervenir y mediar en conflictos en el continente gracias al establecimiento del Mecanismo para la Paz en África, financiado inicialmente por la Unión Europea para apoyar las operaciones de paz y la creación de la capacidad de la Unión Africana. UN ولتحقيق هذه الغاية، نشير مع الارتياح إلى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والوساطة في الصراعات التي تنشب في القارة بإنشاء مرفق السلام في أفريقيا، الذي موّله الاتحاد الأوروبي في أول الأمر، لدعم عمليات السلام وبناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more