"mecanismos de desarme de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    • آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    • لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    Es de gran importancia el aumento de la eficiencia de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas. UN إن لتحسين كفاءة آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح أهمية كبرى.
    Otros barómetros en los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas dan señales evidentes de un clima tormentoso. UN والمعايير الأخرى في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح تشير بوضوح إلى جو عاصف.
    Deseo elogiar los esfuerzos de todos los que han trabajado para encontrar puntos en común mediante los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشيد بجهود جميع الذين عملوا على إيجاد أرضية مشتركة من خلال آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Al mismo tiempo, es importante recordar los logros de la comunidad internacional a través de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas. UN ومن المهم في الوقت نفسه الإشارة إلى الإنجاز الذي حققه المجتمع الدولي عن طريق آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Nuestra delegación considera que la Comisión de Desarme desempeña una función importante en el marco de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas. UN إن وفد مصر يؤمن بأهمية الدور الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في إطار آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    El Grupo desea reiterar su pleno apoyo y cooperación para con la labor de la Comisión de Desarme y los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas. UN وتود المجموعة أن تكرر التأكيد في هذه المرحلة على كامل دعمها لعمل هيئة نزع السلاح التابعة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتعاونها معها.
    Los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas establecidos en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado al desarme, han prestado un buen servicio a la comunidad internacional. UN لقد أسدت آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي وضعتها الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح خدمات جليلة للمجتمع الدولي.
    El Grupo cree que la promoción de la labor de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas depende de la creación de un entorno político propicio, teniendo en cuenta los intereses de seguridad de todos los Estados, y no de la modificación del reglamento. UN وتعتقد المجموعة أن تعزيز عمل آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح يتوقف على تهيئة بيئة سياسية ملائمة مع مراعاة المصالح الأمنية لكافة الدول بدلاً من تغيير النظام الداخلي.
    Según las circunstancias, la mayor optimización de los procedimientos de la Comisión de Desarme tal vez constituya un proceso permanente basado en el consenso, entre otras cosas, en el contexto del examen de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas. UN ٦ - وقد تظل مواصلة السعي لتحقيق الشكل اﻷمثل لإجراءات هيئة نزع السلاح، وفقا للظروف، عملية مستمرة قائمة، في جملة أمور، على توافق اﻵراء في إطار استعراض آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Se habla mucho hoy en día de que el régimen de no proliferación está en crisis, de que el Tratado de No Proliferación está al borde del colapso y de que los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas están sumidos en el caos a causa de la falta de voluntad política de sus Estados Miembros. UN ويدور الكثير من الحديث في الوقت الراهن حول الأزمة التي يمر بها نظام عدم الانتشار، والانهيار الوشيك لمعاهدة عدم الانتشار واختلال آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح بسبب افتقار الدول الأعضاء للإرادة السياسية.
    Tenemos la suerte de que uno de los puntos del programa de ese período de sesiones nos permita abordar los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas y fomentar el consenso sobre la celebración de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ونحن محظوظون بوجود بند في جدول أعمال تلك الدورة يتيح لنا إمكانية النظر في مسألة آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وبناء توافق الآراء بشأن الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    5. Invita a los Estados a que, en los foros apropiados, exploren, estudien y consoliden opciones, propuestas y elementos para la revitalización de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas en su conjunto, incluida la Conferencia de Desarme; UN 5 - تدعو الدول إلى بحث الخيارات والمقترحات والعناصر اللازمة لتنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح ككل، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ودراسة تلك الخيارات والمقترحات والعناصر وتوحيدها في المنتديات المناسبة؛
    5. Invita a los Estados a que, en los foros apropiados, exploren, estudien y consoliden opciones, propuestas y elementos para la revitalización de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas en su conjunto, incluida la Conferencia de Desarme; UN 5 - تدعو الدول إلى بحث الخيارات والمقترحات والعناصر اللازمة لتنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح ككل، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ودراسة تلك الخيارات والمقترحات والعناصر وتوحيدها في المنتديات المناسبة؛
    Esperamos que la aprobación del proyecto de resolución pueda asegurar la revitalización de la Conferencia de Desarme y otros mecanismos de desarme de las Naciones Unidas. UN وباعتماد مشروع القرار، نتوقع أن يتسنى ضمان تنشيط مؤتمر نزع السلاح وغيره من آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    La segunda medida prioritaria de mi país es la revitalización de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas. UN والإجراء الثاني ذو الأولوية بالنسبة لبلدي هو تنشيط آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more