"mecanismos internacionales de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآليات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق الإنسان الدولية
        
    • لآليات حقوق الإنسان الدولية
        
    • الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • الآلية الدولية لحقوق الإنسان
        
    • لآلية حقوق الإنسان الدولية
        
    • بالآليات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • وآليات حقوق الإنسان الدولية
        
    • آليات دولية لحقوق الإنسان
        
    :: Cooperar plenamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos y otros organismos e interesados pertinentes de las Naciones Unidas UN ▪ التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات المعنية ذات الصلة
    Apertura y cooperación plena con los mecanismos internacionales de derechos humanos y otros actores relevantes UN الانفتاح على الآليات الدولية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة والتعاون معها
    El papel de protección de los mecanismos internacionales de derechos humanos UN دور الآليات الدولية لحقوق الإنسان في مجال الحماية
    El ACNUDH efectúa donaciones de pequeñas cantidades y facilita asesoramiento y una persona especializada en la formación sobre mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وتوفر المفوضية منحاً صغيرة وتقدم المشورة وتضع تحت التصرف شخصاً ذا خبرة للتدريب في مجال آليات حقوق الإنسان الدولية.
    - Contribuir a la labor desarrollada por los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN :: المساهمة في عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Por último, quisiera reiterar que la Unión Europea apoya plenamente los mecanismos internacionales de derechos humanos a los niveles mundial y regional, sobre todo los existentes dentro de las Naciones Unidas. UN ختاماً، أود أن أؤكد مجدداً أن الاتحاد الأوروبي يدعم بالكامل الآليات الدولية لحقوق الإنسان على المستويين العالمي والإقليمي، ولا سيما تلك القائمة في إطار الأمم المتحدة.
    El Sudán suscribió numerosos instrumentos de derechos humanos y se ganó el reconocimiento internacional por sus esfuerzos de cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأعلن أن بلده قد وقّع على صكوك عديدة لحقوق الإنسان وحظي بثناء دولي لجهوده الرامية إلى التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    El ACNUDH participó ofreciendo charlas sobre mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وقد شاركت المفوضية من خلال تقديم إحاطات عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Además, el informe ha señalado la deficiente actuación en materia de presentación de informes a los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN كما أشار التقرير إلى سوء السجل من حيث تقديم التقارير إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Encomió a Cuba por su contribución a despolitizar y establecer la objetividad y la imparcialidad en los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأشادت بمساهمة كوبا في إزالة الصبغة السياسية وإرساء الموضوعية والحيادية في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Tailandia ha cooperado positivamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وتعاونت تايلند تعاوناً جيداً مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    El informe ofrece también información sobre el grado de colaboración de la República Popular Democrática de Corea con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN كما يعرض التقرير معلومات عن مستوى مشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Se denunció que habían amenazado al detenido con represalias contra él o su familia si no retiraban sus peticiones o seguían presentando denuncias ante los mecanismos internacionales de derechos humanos o difundían noticias sobre la decisión mencionada supra. UN وتفيد الادعاءات بأنه تعرّض للتهديد بالانتقام، إذا لم يقم هو أو أسرته بسحب شكاواهم أو استمروا في تقديم شكاوى إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان أو في نشر أنباء عن القرار المذكور أعلاه.
    En 2010 se ejecutaron 2 programas de formación por la OACDH totalizando 10 días de capacitación a 80 funcionarios, referentes a mecanismos internacionales de derechos humanos y al sistema de revisión de los Órganos de Tratados. UN ففي عام 2010، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دورتين لتقديم تدريب مدته 10 أيام إلى 80 موظفاً؛ وتناولت الدورتان الآليات الدولية لحقوق الإنسان ونظام الاستعراض الذي تشرف عليه هيئات المعاهدات.
    :: Examinar con los Estados Miembros las recomendaciones de seguimiento de los mecanismos internacionales de derechos humanos UN :: استعراض توصيات المتابعة المنبثقة عن آليات حقوق الإنسان الدولية مع الدول الأعضاء
    A pesar de ello, las empresas están siendo objeto de un examen cada vez más riguroso a través de los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ومع ذلك تخضع الشركات بشكل متزايد للفحص الدقيق من جانب آليات حقوق الإنسان الدولية.
    Compromisos y cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos UN الالتزامات والتعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية
    La Alianza contribuye de manera importante a asegurar el uso eficaz de los mecanismos internacionales de derechos humanos para promover los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN وللشراكة دور هام في ضمان الاستخدام الفعال لآليات حقوق الإنسان الدولية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En la sección IV del informe se indica que la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos ha sido inadecuada. UN ويشير الفرع الرابع من التقرير إلى أن التعاون مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان لم يكن كافياً.
    Es menester crear las condiciones necesarias para que los mecanismos internacionales de derechos humanos se puedan adaptar a los procesos y factores positivos que caracterizan la nueva era en las relaciones internacionales. UN وينبغي إعطاء الآلية الدولية لحقوق الإنسان الفرصة لتتكيف مع التحولات الإيجابية والعوامل المحددة للحقبة الجديدة في العلاقات الدولية.
    * Ofrecer apoyo a los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN * تقديم الدعم لآلية حقوق الإنسان الدولية.
    78. El Relator Especial acoge con satisfacción la creciente colaboración de Myanmar con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN 78- ويرحب المقرر الخاص بزيادة التزام ميانمار بالآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Hacemos una llamamiento a las autoridades cubanas para que cooperen plenamente con los órganos y los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع منظمات وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    78. La observadora de Espacio Afro-Americano dijo que, si bien no faltaban los mecanismos internacionales de derechos humanos destinados a proteger los derechos humanos de la población, incluida la de origen africano, el problema residía en la falta de voluntad política en muchas partes a la hora de aplicar esos mecanismos. UN 78- وقالت المراقبة عن مؤسسة الفضاء الأفريقي - الأمريكي إنه في حين يوجد نطاق آليات دولية لحقوق الإنسان ترمي إلى حماية حقوق الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص من أصل أفريقي، فإن المسألة هي انعدام الإرادة السياسية لتنفيذ هذه الآليات في عدد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more