Con el fin de proporcionar la asistencia urgentemente requerida el Gobierno de la India ha decidido enviar suministros médicos por vía aérea a la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina. | UN | وقررت حكومة الهند إرسال طائرة تحمل معدات طبية لجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني لتوفير الإغاثة اللازمة العاجلة. |
Los jóvenes de la Media Luna Roja de Bangladesh participan en la campaña para erradicar la poliomielitis. | UN | وينخرط متطوعو الهلال الأحمر في بنغلاديش في حملة القضاء على شلل الأطفال. |
El Organismo continuó con la rehabilitación del campamento de Jenin con una subvención de 27 millones de dólares de la Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وواصلت الوكالة إصلاح مخيم جنين بمنحة قدرها 27 مليون دولار قدمتها جمعية الهلال الأحمر في الإمارات العربية المتحدة. |
Desde 2000, la sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait ha ofrecido donaciones en efectivo que superan los 6.500 millones de dólares. | UN | كما قدمت جمعية الهلال الأحمر الكويتية مبالغ نقدية من عام 2000 إلى يومنا هذا تتجاوز 5,6 ملايين دولار. |
El pueblo palestino y la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina siempre ocupan un lugar destacado en la labor de la Federación. | UN | وإن الشعب الفلسطيني وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية يشغلان دائماً مكاناً بارزاً في عمل الاتحاد. |
Las organizaciones no gubernamentales también han desempeñado una función crucial, en particular el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية أيضا بدور حاسم، وبالذات لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
Asociación de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos | UN | جمعية الهلال الأحمر في الإمارات العربية المتحدة |
En Somalia, después de muchos años de conflicto, la Media Luna Roja de Somalia sigue unida y continúa siendo una organización que funciona de manera adecuada. | UN | وفي الصومال، لا يزال الهلال الأحمر الصومالي، بعد سنوات طويلة من الصراع، موحَّدا، قائما كمؤسسة تعمل على نحو مناسب. |
La Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait donó más de 6,5 millones de dólares desde 2000, y otras asociaciones e instituciones de caridad han prestado asistencia. | UN | كما قامت جمعية الهلال الأحمر الكويتية بتقديم مبالغ نقدية منذ عام 2000 وحتى يومنا هذا بما يتجاوز 6.5 مليون دولار أمريكي. |
En 2005, la Sociedad de la Media Luna Roja de Tayikistán comenzó un proyecto de generación de ingresos con el apoyo del PNUD. | UN | وفي عام 2005، بدأت جمعية الهلال الأحمر لطاجيكستان مشروعا لدر الدخل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se ocultó la verdadera naturaleza del cargamento, que parecía proceder de la Sociedad de la Media Luna Roja de Djibouti para ocultar su origen. | UN | وقد أُخفيت الطبيعة الحقيقية للشحنة، وقُدمت باعتبارها شحنة واردة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي من أجل إخفاء مصدرها. |
Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos | UN | جمعية الهلال الأحمر بالإمارات العربية المتحدة |
La asistencia que prestó la Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait durante los pasados cinco años supera los 6,5 millones de dólares. | UN | كما قدمت جمعية الهلال الأحمر الكويتية، على مدى السنوات الخمس الماضية، مساعدات تجاوزت قيمتها 6.5 مليون دولار. |
Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos | UN | جمعية الهلال الأحمر لدولة الإمارات العربية المتحدة |
El cargamento se había hecho pasar por un envío de la Sociedad de la Media Luna Roja de Djibouti. | UN | وكانت حمولة الطائرة مموهة لتبدو وكأنها شحنة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي. |
En 2005 se organizaron dos cursos especiales sobre derecho internacional humanitario para agentes de policía, en coordinación con la Media Luna Roja de Egipto. | UN | وفي عام 2005، عُقدت دورتان متعمقتان عن القانون الإنساني الدولي لضباط الشرطة بالتنسيق مع جمعية الهلال الأحمر المصري والصليب الأحمر. |
Cuando los soldados ingresaron en el edificio de la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina obligaron al niño a entrar primero, delante de ellos. | UN | وبينما كان الجنود يدخلون الى مبنى جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، أجبر الصبي على الدخول أولا أمام الجنود. |
Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos | UN | جمعية الهلال الأحمر لدولة الإمارات العربية المتحدة |
El Sr. Sayadi no ha podido responder a una propuesta de empleo de la Sociedad de la Media Luna Roja de Qatar. | UN | ولم يتمكن السيد سَيادي من قبول عرض توظيف لدى الهلال الأحمر في قطر. |
El Sr. Sayadi no ha podido responder a una propuesta de empleo de la Sociedad de la Media Luna Roja de Qatar. | UN | ولم يتمكن السيد سَيادي من قبول عرض توظيف لدى الهلال الأحمر في قطر. |
Al mismo tiempo, los testigos afirman que las fuerzas de ocupación israelíes llegaron incluso a impedir que el personal médico de la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina tuviera acceso y atendiera a los numerosos heridos durante este estallido de violencia. | UN | وفي نفس الوقت، أفاد شهود عيان بأن قوات الاحتلال الإسرائيلية منعت حتى المسعفين الطبيين التابعين للهلال الأحمر الفلسطيني من الوصول إلى الكثير ممّن أصيبوا بجروح خلال اندلاع أعمال العنف هذه ومعالجتهم. |