"mediación de la unión africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • وساطة الاتحاد الأفريقي
        
    • الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي
        
    • الوساطة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي
        
    • الوساطة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي
        
    • الوساطة التي بذلها الاتحاد الأفريقي
        
    • الوساطة للاتحاد الأفريقي
        
    • وساطة للاتحاد الأفريقي من
        
    :: Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN :: الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Por el Mecanismo de mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN أحمد بن عبد الله آل محمود عن وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    La UNMIS también cuenta con dos funcionarios de asuntos políticos en Abuja que prestan apoyo al equipo de mediación de la Unión Africana. UN ويوجد في أبوجا موظفان للشؤون السياسية تابعان لبعثة الأمم المتحدة لمؤازرة فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    Tras la ceremonia de apertura, el equipo de mediación de la Unión Africana organizó un seminario sobre las enseñanzas extraídas del proceso de paz auspiciado por la IGAD al que asistieron las partes. UN وبعد حفل الافتتاح، نظم فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي حلقة عمل لفائدة الأطراف بشأن الدروس المستخلصة من عملية السلام التي ترعاها إيغاد.
    Letonia celebra los esfuerzos de mediación de la Unión Africana y estimula a todas las partes interesadas a garantizar que no se cause más daño a los civiles de la región. UN وترحب لاتفيا بجهود الوساطة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وتشجع جميع الأطراف على كفالة ألا يصيب المدنيين في المنطقة أي ضرر إضافي.
    Las Naciones Unidas participaron en calidad de observadoras e intervinieron en apoyo de la labor de mediación de la Unión Africana. UN وشاركت الأمم المتحدة بصفة مراقب وعملت على دعم جهود الوساطة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي.
    Por la mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN عن وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    La reunión, que tuvo lugar a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, recibió y examinó un informe del grupo de mediación de la Unión Africana sobre los últimos acontecimientos en Côte d ' Ivoire. UN وتلقـى الاجتماع، الذي عـُـقد على مستوى رؤساء الدول والحكومات، تقرير وساطة الاتحاد الأفريقي بشـأن آخـر التطورات المستجـدة في كوت ديفوار، ونظـر فيــه.
    A pesar de la división del SLM, la mediación de la Unión Africana siguió adelante y el 3 de octubre se iniciaron las conversaciones, primero con la comisión de distribución del poder. UN 27 - وعلى الرغم من انقسام الحركة الشعبية لتحرير السودان فإن وساطة الاتحاد الأفريقي استمرت وبدأت المحادثات، بداية مع لجنة المشاركة في السلطة، في 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    Declaración del portavoz de la misión de mediación de la Unión Africana para las conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur entre las partes sudanesas sobre el reciente ataque al poblado de Abu Sarouj en la zona occidental de Darfur UN بيان المتحدث باسم وساطة الاتحاد الأفريقي في محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور عن الهجمة الأخيرة على قرية أبو سروج في غرب دارفور
    Segundo, una mediación subregional concreta que llevó a cabo la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo produjo resultados fructíferos en Zimbabwe, al igual que la mediación de la Unión Africana en Burundi. UN ثانيا، أدت الوساطة في حالة دون إقليمية محددة من قبل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى نتائج مثمرة في زمبابوي، مثلما أدت إلى نتائج مثمرة أيضا وساطة الاتحاد الأفريقي في بوروندي.
    mediación de la Unión Africana UN وساطة الاتحاد الأفريقي
    Como en reuniones anteriores, las Naciones Unidas estarán presentes en Abuja y proporcionarán a las partes y al equipo de mediación de la Unión Africana el apoyo y la asistencia que soliciten para facilitar las negociaciones. UN وعلى نحو ما شهدته الدورات السابقة، فلسوف يكون في وجود الأمم المتحدة في أبوجا ما يزود الأطراف وفريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي بالدعم والمساعدة التي يطلبونها تيسيرا لسير المفاوضات.
    El Representante Especial del Secretario General y su equipo se han mantenido en contacto estrecho con el equipo de mediación de la Unión Africana en Addis Abeba, así como con otros asociados internacionales que participan en el proceso político. UN وقد ظل الممثل الخاص للأمين العام وفريقه على اتصال وثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع الأطراف الدولية الأخرى المشاركة في العملية السياسية.
    El Sr. Minawi garantizó que respondería positivamente a todas las cuestiones planteadas y se comprometió a cooperar plenamente con el equipo de mediación de la Unión Africana. UN وقدم السيد ميناوي تأكيدا بأنه سيرد إيجابيا على جميع المسائل التي أثيرت وتعهد بالتعاون الكامل مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    ii) Insta a los facilitadores y observadores en las conversaciones de paz de Abuja a que cooperen estrechamente con el equipo de mediación de la Unión Africana y a que intensifiquen sus gestiones con miras a persuadir a las partes sudanesas de llegar a avenencias sobre las cuestiones pendientes; UN ' 2` يحث مُيسري ومراقبي محادثات أبوجا للسلام على إقامة تعاون أوثق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي وعلى تكثيف جهودهم لإقناع الأطراف السودانيين بالتوصل إلى حلول توفيقية للمسائل المعلقة؛
    El documento de 85 páginas preparado por el equipo de mediación de la Unión Africana se refiere a la repartición del poder y la riqueza, los arreglos de seguridad y un diálogo y consulta Darfur-Darfur. UN وتشمل الوثيقة المقدمة من فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي والمؤلفة من 85 صفحة، تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، والترتيبات الأمنية، والحوار والتشاور بين الأطراف في دارفور.
    La mayoría de los miembros del Consejo tomaron nota de la firma, el 21 de julio de 2008, del memorando de entendimiento entre el partido ZANU-PF y el Movimiento para el Cambio Democrático, y expresaron su apoyo a este acto; al mismo tiempo, apoyaron los esfuerzos de mediación de la Unión Africana, de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y del Presidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki. UN وأحاط معظم أعضاء المجلس علما بتوقيع مذكرة التفاهم في 21 تموز/يوليه 2008 بين الاتحاد الوطني الأفريقي لزمبابوي - الجبهة الوطنية والحركة من أجل التغيير الديمقراطي وأعربوا عن تأييدهم للتوقيع، وأكدوا في الوقت ذاته دعمهم لجهود الوساطة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ورئيس جنوب أفريقيا ثابو مبيكي.
    El ex Presidente Henri Konan Bedie realizó una visita consultiva similar a Abuja del 21 al 23 de marzo, respondiendo a la invitación formulada por el Presidente Obasanjo como parte de la labor de mediación de la Unión Africana. UN وقام الرئيس السابق هنري كونان بيدي بزيارة تشاورية مماثلة إلى أبوجا في الفترة من 21 إلى 23 آذار/مارس، بدعوة من الرئيس أوباسانجو تعزيزا لجهود الوساطة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي.
    En lo que respecta al conflicto en Darfur, acogemos con beneplácito el apoyo que han prestado las Naciones Unidas, y en particular el Consejo de Seguridad y sus miembros, a los esfuerzos de mediación de la Unión Africana, bajo la égida del Presidente Olusegun Obasanjo de Nigeria. UN أما بشأن الصراع في دارفور، فإننا نرحب بالدعم الذي قدمته الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن وأعضاؤه، إلى جهود الوساطة التي بذلها الاتحاد الأفريقي تحت رعاية رئيس نيجيريا الرئيس أولوسيغون أوباسنجو.
    El Departamento prestó apoyo a la implantación de un sistema de bases de datos en la Dependencia de Asistencia Electoral para la Democracia de la Unión y a la elaboración de una lista de observadores y expertos electorales, así como a la preparación de la estrategia de mediación de la Unión Africana. UN وقدمت الإدارة الدعم في إنشاء نظام قاعدة بيانات لوحدة الديمقراطية والمساعدة الانتخابية التابعة للاتحاد الأفريقي ووضع قائمة بالخبراء والمراقبين الانتخابين، وتطوير استراتيجية الوساطة للاتحاد الأفريقي.
    iv) Los órganos legislativos de la Unión Africana aprueban la primera estrategia de mediación de la Unión Africana para África UN ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more