"mediación en el contexto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوساطة في سياق
        
    La Comisión Consultiva examina también las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de mediación en el contexto de su informe sobre la administración de justicia. UN 109 - وبالإضافة إلى ذلك تتناول اللجنة الاستشارية أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في سياق تقريرها عن إقامة العدل.
    La mediación en el contexto de la solución de controversias entabladas entre inversionistas y un Estado UN الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول سادسا-
    B. La mediación en el contexto de la solución de controversias entabladas entre inversionistas y un Estado UN باء- الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    La Comisión convino en que la propuesta de fomentar el recurso a la mediación en el contexto de la solución de controversias entre inversionistas y un Estado merecía un examen más detenido. UN واتَّفقت اللجنةُ على أنَّ الاقتراح الداعي إلى تعزيز استخدام الوساطة في سياق حلّ النزاعات بين المستثمرين والدول يستحق مزيداً من النظر.
    La Comisión tal vez desee estudiar las medidas que quizá deban preverse para fomentar el uso de la mediación en el contexto de la solución de controversias entre inversionistas y un Estado. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في الخطوات التي قد يلزم اتخاذها لتشجيع استخدام الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    En 2012, la Oficina, en colaboración con el Banco Mundial, dictó un curso de capacitación para los candidatos incluidos en esa lista sobre la práctica de la mediación en el contexto de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2012، أجرى المكتب، في إطار شراكة مع البنك الدولي، برنامجا تدريبيا للوسطاء المدرجة أسماؤهم في قائمة المرشحين لتوعيتهم بممارسة الوساطة في سياق الأمم المتحدة.
    b) La mediación en el contexto de la solución de controversias entabladas entre inversionistas y un Estado. UN (ب) الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    209. La secretaría de la UNCTAD hizo ante la Comisión una presentación sobre el recurso a la mediación en el contexto de la solución de controversias entre inversionistas y un Estado. UN 209- واستمعت اللجنةُ إلى عرض إيضاحي قدّمته أمانة الأونكتاد بشأن استخدام الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    211. La Comisión examinó las medidas que tal vez hubiera que adoptar para fomentar el recurso a la mediación en el contexto de una controversia entre inversionistas y un Estado. UN 211- ونظرت اللجنةُ في الخطوات التي قد يلزم اتخاذها لتشجيع استخدام الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    b) La mediación en el contexto de la solución de controversias entabladas entre inversionistas y un Estado. UN (ب) الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    b) La mediación en el contexto de solución de controversias entabladas entre inversionistas y un Estado UN (ب) الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    h) Un proyecto de reglamento de mediación en el contexto de la mediación judicial en Papua Nueva Guinea (diciembre de 2009), a petición de la Corporación Financiera Internacional (CFI); UN (ح) مشروع قواعد الوساطة في سياق الوساطة الملحقة بالمحكمة في بابوا غينيا الجديدة (كانون الأول/ديسمبر 2009)، بناءً على طلب من مؤسسة التمويل الدولية؛
    e) La Conferencia Anual de la Asociación Internacional de Abogados para efectuar una presentación sobre el uso de la mediación en el contexto del arbitraje entre inversores y los Estados (Vancouver (Canadá) 6 de octubre de 2010); UN (ﻫ) المؤتمر السنوي لرابطة المحامين الدولية لتقديم عرض إيضاحي عن استخدام الوساطة في سياق التحكيم بين المستثمرين والدول (فانكوفر، كندا، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010)؛
    En el marco del tema 7 del programa (Arbitraje y conciliación), la Comisión tal vez desee estudiar las medidas que quizá convenga adoptar para fomentar el recurso a la mediación en el contexto de la solución de controversias entre inversionistas y un Estado. UN وفي إطار البند 7 من جدول الأعمال (التحكيم والتوفيق)، لعلّ اللجنة تودُّ أن تنظر في الخطوات التي قد يتعيّن اتخاذها لتعزيز استخدام الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    208. La Comisión observó que, a raíz de las consultas mantenidas entre las secretarías de la CNUDMI y de la UNCTAD, la secretaría de la CNUDMI había recibido de la UNCTAD una propuesta relativa a la mediación en el contexto de la solución de controversias entre inversionistas y un Estado (propuesta transmitida a la Comisión en la nota A/CN.9/734 de la Secretaría). UN 208- لاحظت اللجنة أنَّ أمانة الأونسيترال، عقب مشاوراتها مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، تلقّت من الأونكتاد اقتراحاً بشأن مسألة الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول (أحيل إلى اللجنة ضمن مذكرة من الأمانة (A/CN.9/734)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more