"mediano plazo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتصف المدة
        
    • المتوسط الأجل
        
    • المتوسطة الأجل
        
    • الأجل المتوسط
        
    • المدى المتوسط
        
    • متوسط الأجل
        
    • المتوسطة المدى
        
    • متوسطة الأجل
        
    • المتحدة المتوسطة اﻷجل المقترحة
        
    • المتوسطة اﻷجل لعام
        
    • المتوسطة الأمد
        
    • الأمد المتوسط
        
    El informe sobre la evaluación de mediano plazo de dicha iniciativa se presentará a la Junta Ejecutiva en 1995. UN وسوف يقدم تقرير تقييم منتصف المدة لمبادرة بناء القدرات الافريقية إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    Examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة
    Apoyamos estas medidas y celebramos el informe del Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ونحن نؤيد هذه التدابير ونرحب بتقرير اللجنة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة.
    El marco de gastos a mediano plazo de Camboya refuerza el aumento de los ingresos y el control de los gastos. UN وفي كمبوديا، يعزز الإطار المتوسط الأجل للإنفاق زيادة الإيرادات والسيطرة على التكاليف.
    Habiendo examinado el documento sobre la estrategia de mediano plazo de la secretaría, UN وقد نظر في الوثيقة المتعلقة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة،
    Sin embargo, la producción y la exportación de productos básicos seguirán siendo los principales pilares de las perspectivas de crecimiento a mediano plazo de África. UN ومع ذلك فلسوف يظل إنتاج السلع، فضلا عن الصادرات، بمثابة العوامل الرئيسية التي تستند إليها آفاق النمو لأفريقيا في الأجل المتوسط.
    El examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas se llevó a cabo teniendo como antecedente acontecimientos fundamentales en las relaciones económicas internacionales. UN إن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد جرى إزاء خلفية من التطورات اﻷساسية في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    El examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa pone de relieve realidades tristes. UN ويؤكد استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد حقائق مؤلمة.
    Examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة
    Español Página Tomando nota de los informes que ha presentado el Secretario General al Comité Especial Plenario sobre el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa, UN وإذ تحيط علما بتقارير اﻷمين العام المقدمة الى اللجنة الجامعة المخصصة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد،
    La Junta Ejecutiva comentó el informe sobre la evaluación de mediano plazo de dicha iniciativa en su tercer período ordinario de sesiones de 1995. UN وناقش المجلس التنفيذي تقرير تقييم منتصف المدة لمبادرة بناء القدرات اﻷفريقية في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥.
    La contribución principal ha sido la asistencia para preparar y ejecutar el segundo programa nacional de mediano plazo de lucha contra el VIH. UN وكانت المساهمة الرئيسية تتمثل في تقديم المساعدة ﻹعداد وتنفيذ برنامج منتصف المدة الوطني الثاني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في تنزانيا.
    Esta es una cuestión importante que ha de ser tratada en el examen de mediano plazo de la ejecución del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 de las Naciones Unidas. UN وهذه المسألة هامة ويتعين طرقها لدى استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    La iniciativa también podría dar ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África, incluida la movilización de recursos suficientes, y debe examinarse en el contexto del examen a mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África. UN ويمكن أن تصبح هذه المبادرة الخاصة أيضا حافزا على تنفيذ جميع عناصر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الملائمة وينبغي النظر فيها في سياق استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد.
    Aguardamos con interés sumarnos a una resolución de consenso en la que se apoyen los resultados del examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ونتطلع إلى أن ننضم إلى قرار بتوافق اﻵراء يدعم نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Nuestro objetivo a mediano plazo de una paz duradera y sostenible no puede lograrse si no se abordan las causas profundas del conflicto. UN ولا يمكن تحقيق هدفنا المتوسط الأجل المتمثل في تحقيق السلام الدائم والمستمر بدون معالجة الأسباب الجذرية للصراع.
    Seminario sobre previsión y marco de mediano plazo de la economía, Instituto Internacional de Administración Pública, París UN ندوة عن التوقعات الاقتصادية والإطار المتوسط الأجل للاقتصاد، المعهد الدولي للإدارة العامة، في باريس.
    Sugerencias acerca de la estrategia a mediano plazo de la Secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación de las Naciones Unidas UN مقترحات تتعلق بالاستراتيجية المتوسطة الأجل لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    El Ministerio de Relaciones Exteriores e Inmigración quisiera hacer las siguientes observaciones sobre la estrategia de mediano plazo de la secretaría. UN تود وزارة الشؤون الخارجية والهجرة أن تتقدم بالملاحظات التالية عن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة.
    Las matrices políticas a mediano plazo de los DELP suelen contener una larga lista de medidas políticas que deben emprender los gobiernos, que refleja lo ambicioso del proyecto. UN وعادة ما تتضمن مصفوفات سياسات الأجل المتوسط في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر قائمة طويلة من إجراءات السياسات التي يتعين أن تقوم بها الحكومات على النحو الذي يعكس مدى طموح الجهد المبذول.
    Esta situación suscita preocupación respecto de la sostenibilidad del equilibrio fiscal a mediano plazo de muchos de los países africanos importadores de petróleo. UN وهذا الأمر يثير القلق على استدامة الميزان المالي على المدى المتوسط في العديد من البلدان الأفريقية المستوردة للنفط.
    Estas actividades comprenden parte de un esbozo detallado de programa a mediano plazo de apoyo a la iniciativa de derecho ambiental para Asia y África en el contexto de la nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana. UN وتشكل هذه الأنشطة جزءاً من مشروع مخطط رئيسي لبرنامج دعم متوسط الأجل لمبادرة القانون البيئي لآسيا وأفريقيا في سياق الشراكة الآسيوية الأفريقية الاستراتيجية الجديدة.
    3. La estrategia a mediano plazo de la UNESCO para el período 2002-2007 establece que las necesidades de las mujeres deben integrarse en todas sus actividades y proyectos. UN 3 - تنص استراتيجية اليونسكو المتوسطة المدى للفترة 2002-2007 على ضرورة تعميم مراعاة احتياجات المرأة في جميع المشاريع والأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة.
    Subrayó la necesidad de preparar una estrategia a mediano plazo de la secretaría y de llevar a la práctica el mandato del Mecanismo Mundial. UN وأكد حاجة الأمانة إلى وضع استراتيجية متوسطة الأجل وإلى ترجمة ولاية الآلية العالمية إلى إجراءات.
    Texto del Programa 9 del proyecto de plan de mediano plazo de las UN نص البرنامج ٩ في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل المقترحة
    Plan financiero de mediano plazo de 1989 UN الخطة المالية المتوسطة اﻷجل لعام ١٩٨٩
    El tema de la vinculación del socorro al desarrollo, promovido por la UNCTAD en los tres últimos informes de la Junta de Comercio y Desarrollo, se ha incorporado y reflejado en el Plan de Desarrollo de mediano plazo de la Autoridad Palestina; UN وعلى سبيل المثال، تعكس الخطة الإنمائية الفلسطينية المتوسطة الأمد الموضوع الذي روج لـه الأونكتاد في التقارير الثلاثة الأخيرة لمجلس التجارة والتنمية، ألا وهو ربط الإغاثة بالتنمية؛
    Resultaría negligente de mi parte no preguntarles si ven ustedes un posible papel para la Conferencia de Desarme en las fases que han de venir y para la aplicación en el mediano plazo de nuestra labor en pro de la eliminación de las armas nucleares. UN ولعلي أكون مهملاً لو لم أسألكما عن أي دور محتمل تعتقدان أن مؤتمر نزع السلاح سيضطلع به في المراحل المقبلة وفيما يخص تطبيق أعمالنا على الأمد المتوسط من أجل القضاء على الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more