"mediano plazo del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتصف المدة لبرنامج
        
    • منتصف الفترة لبرنامج
        
    • منتصف المدة للبرنامج القطري
        
    Además, alentó a la secretaría de la UNCTAD a hacer contribuciones sustantivas al examen de mediano plazo del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN كما أن المجلس شجع أمانة الأونكتاد على المساهمة الفنية في استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا.
    También estamos dispuestos a acoger la Conferencia de examen de mediano plazo del Programa de Acción de Estambul. UN ونحن مستعدون أيضا لاستضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول.
    La difícil situación de los países menos adelantados asume una pertinencia e importancia especiales en 1995, año del examen de mediano plazo del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN ومحنة أقل البلدان نموا تكتسي دلالة وأهمية خاصتين في هذه السنة، سنة ١٩٩٥ التي هي سنة استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان اﻷقل نموا في التسعينات.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por la Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el examen de mediano plazo del Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باﻷعمال التي قام بها اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي ﻹجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات،
    F. Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el Examen de mediano plazo del Programa para el Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990 UN واو - اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات
    En el examen de mediano plazo del Programa para Vietnam se llegó a la conclusión de que había aumentado considerablemente el apoyo de los encargados de la formulación de políticas a nivel central y local a la mejora de la calidad de la atención de la salud reproductiva. UN وقد خلص استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في فييت نام إلى أن الدعم السياسي المقدم من واضعي السياسات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي بغرض تحسين نوعية الرعاية في مجال الصحة الإنجابية زاد بقدر كبير.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por la Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el examen de mediano plazo del Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف المدة لبرنامج وضع القانون البيئي للتسعينات واستعراضه دوريا،
    Se celebraron consultas interinstitucionales con 43 organismos y departamentos de las Naciones Unidas para asegurar su plena participación en el examen de mediano plazo del Programa de Acción de Bruselas. UN وأجريت مشاورات مشتركة بين الوكالات شملت 43 وكالة وإدارة تابعة للأمم المتحدة من أجل كفالة مشاركتها الكاملة في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل.
    Se celebraron consultas interinstitucionales con 43 organismos y departamentos de las Naciones Unidas para asegurar su plena participación en el examen de mediano plazo del Programa de Acción de Bruselas. UN وأجريت مشاورات مشتركة بين الوكالات شملت 43 وكالة وإدارة تابعة للأمم المتحدة من أجل كفالة مشاركتها الكاملة في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل.
    Además, el examen de mediano plazo del Programa de Acción de Almaty, que tendrá lugar el 2008, se debería centrar en el cumplimiento de los compromisos contraídos. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يركز استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي المزمع أن يجري عام 2008 على الوفاء بالالتزامات المقطوعة.
    El PNUMA también ha preparado, como parte del proceso de examen a mediano plazo del Programa II de Montevideo, un documento de posición sobre el derecho ambiental internacional con miras al desarrollo sostenible, con ayuda de un grupo de expertos jurídicos de países de las diferentes regiones. UN ٥٩ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا كجزء من عملية استعراض منتصف المدة لبرنامج مونتيفيديو الثاني، بوضع ورقة تحديد موقف بشأن القانون البيئي الدولي الذي يستهدف القيام بتنمية مستدامة، بمساعدة فريق من الخبراء القانونيين من بلدان في مناطق مختلفة.
    Etiopía sigue haciendo hincapié en la necesidad de una pronta aplicación de esos compromisos, y exhorta a todos los interesados a asegurar que el examen de mediano plazo del Programa de Acción de Bruselas sea muy amplio, se base en las directrices establecidas y evalúe la aplicación de los compromisos y acciones convenidas. UN وتواصل إثيوبيا إيلاء الاهتمام لضرورة التعجيل بتنفيذ هذه الالتزامات، وتهيب بجميع أصحاب المصالح لكي يضمنوا أن يكون استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل شاملا بدرجة كبيرة بناء على المبادئ التوجيهية الموضوعة، وعلى تقييم تنفيذ الالتزامات والأعمال المتفق عليها.
    14. Del 2 al 3 de octubre de 2008 la UNCTAD participó activamente en los preparativos sustantivos y la puesta en práctica del examen de mediano plazo del Programa de Acción de Almaty y proporcionó asistencia periódica al Grupo de países en desarrollo sin litoral, con base en Ginebra. UN 14- وشارك الأونكتاد بصورة نشطة في الأعمال التحضيرية الموضوعية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي الذي سيجري من 2 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وفي الاستعراض نفسه، وقدم المشورة بصورة منتظمة إلى مجموعة البلدان النامية غير الساحلية الكائن مقرها في جنيف.
    En el presente documento se realiza el examen de mediano plazo del Programa de Montevideo III que el Consejo de Administración pidió en su decisión 22/17 II D. Se ha publicado un documento de antecedentes sobre el tema que el Consejo tiene ante sí con la signatura UNEP/GC.23/INF.12. UN وتشكل هذه الوثيقة استعراض منتصف المدة لبرنامج مونتفيديو الثالث على النحو الذي دعا إليه مجلس الإدارة في مقرره 22/17 ثانيا دال. وقد نشرت وثيقة معلومات أساسية عن الموضوع وأتيحت للمجلس في الوثيقة UNEP/GC.23/INF/12.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con satisfacción la Declaración de la reunión de alto nivel sobre el examen de mediano plazo del Programa de Acción de Almaty, celebrada los días 2 y 3 de octubre de 2008 en Nueva York, que exhortó a la comunidad internacional a tomar medidas eficaces encaminadas a acelerar la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN 329 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالإعلان الصادر عن الاجتماع رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل الماتي الذي عقد يومي 2 و 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 في نيويورك والذي ناشد المجتمع الدولي اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى الإسراع في تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    4. Hace suyas las observaciones y recomendaciones formuladas por la Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el examen de mediano plazo del Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990 sobre esferas concretas del Programa de Montevideo II11 y pide a la Directora Ejecutiva que las utilice como orientación en la ulterior aplicación del Programa; UN ٤ - يؤيد الملاحظات والتوصيات التي تقدم بها اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون الدولي لاستعراض منتصف المدة لبرنامج وضع القانون البيئي للتسعينات واستعراضه دوريا بشأن مجالات برنامجية محددة في برنامج مونتفيديو ٢)١١(، ويطلب إلى المديرة التنفيذية استخدامها كتوجيهات لدى تنفيذ العمل المقبل من البرنامج؛
    11. De conformidad con la decisión 17/25 del Consejo de Administración, el PNUMA convocó la Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el Examen de mediano plazo del Programa para el Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990 en Nairobi del 2 al 6 de diciembre de 1996. UN ١١ - تبعا لمقرر مجلس اﻹدارة ٧١/٥٢، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي لاستعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات، وذلك في نيروبي، في الفترة من ٢ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    4. Hace suyas las observaciones y recomendaciones formuladas por la Reunión de Altos Funcionarios Gubernamentales Expertos en Derecho Ambiental para el examen de mediano plazo del Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental en el Decenio de 1990 sobre esferas concretas del Programa de Montevideo II11, y pide a la Directora Ejecutiva que las utilice como orientación en la ulterior aplicación del Programa; UN ٤ - يؤيد الملاحظات والتوصيات المقدمة من اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي المعنيين باستعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات بشأن مجالات برنامجية محددة من برنامج مونتفيديو الثاني، ويطلب إلى المديرة التنفيذية استخدامها كدليل في مواصلة تنفيذ البرنامج؛
    La representante del Gabón encomió el examen de mediano plazo del Programa para el Gabón, y señaló que la información actualizada sobre la situación de los niños y las mujeres era alentadora, aunque persistieran deficiencias. UN 277 - ورحبت ممثلة غابون باستعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لغابون وأشارت إلى أن آخر المعلومات عن حالة الأطفال والمرأة تدعو للتشجيع بالرغم من وجود بعض أوجه النقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more