"mediano y a largo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتوسطة اﻷجل والطويلة
        
    • المتوسطة والطويلة
        
    • متوسطة الأجل وطويلة
        
    • المتوسط والطويل
        
    • متوسطة وطويلة
        
    • متوسط وطويل
        
    • المتوسط اﻷجل والطويل
        
    Los países que reciben capitales privados generalmente son países que han experimentado transformaciones estructurales que mejoran las perspectivas a mediano y a largo plazo de sus economías. UN والبلدان التي تتلقى تدفقات رأس المال الخاص الوافدة هي في العادة البلدان التي مرت بتحولات هيكلية حسنت التوقعات المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لاقتصاداتها.
    El Gobierno incluyó en sus políticas de desarrollo a mediano y a largo plazo como prioridades fundamentales la lucha contra la pobreza y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وكانت الحكومة قد أولت مكافحة الفقر وصلاح الحكم أولويتين عاليتين في سياساتها اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    En su función de planificación, la Oficina ayuda al Director Ejecutivo y a los directores ejecutivos adjuntos a formular planes estratégicos a mediano y a largo plazo y a vigilar la actuación de la organización respecto de esos planes. UN ويوفر المكتب، في وظيفته التخطيطية، المساعدة الى المدير التنفيذي ونوابه في صياغة الخطط الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل، وفي رصد اﻷداء التنظيمي فيما يتعلق بهذه الخطط.
    Estos proyectos no sólo prestan asistencia humanitaria inmediata sino que también promueven el desarrollo industrial a mediano y a largo plazo. UN ولا يوفر هذا المشروع المساعدة الإنسانية الفورية فحسب، وإنما يروّج أيضا للتنمية الصناعية المتوسطة والطويلة الأمد.
    También es preciso hacer evaluaciones de los efectos de las políticas y los proyectos comparándolos con los objetivos y las expectativas a mediano y a largo plazo. UN ويتعين أيضا إجراء تقيـيمات لتقدير الآثار المترتبة عن السياسات والمشاريع مقابل الأهداف والتوقعات متوسطة الأجل وطويلة الأجل.
    Tema 3 - Examen de las estadísticas y estudio de la situación actual y las perspectivas del mercado a mediano y a largo plazo UN البند ٣: دراسة اﻹحصاءات واستعراض الحالة الراهنة للسوق والصورة المرتقبة في اﻷجلين المتوسط والطويل
    Un ejemplo de este enfoque gradual es la propuesta de la CEDEAO de crear una zona monetaria única, que supondrá adoptar medidas a mediano y a largo plazo de forma coordinada. UN ومن اﻷمثلة النموذجية على هذا النهج التدريجي الاقتراح المتعلق بإنشاء منطقة نقدية وحيدة للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا، مما يستلزم اعتماد تدابير متوسطة وطويلة اﻷجل على نحو منسق.
    Programa de financiación del comercio a largo plazo (financiación a plazo mediano y a largo plazo después de la expedición) UN - برنامج طويل اﻷجل لتمويل التجارة )تمويل متوسط وطويل اﻷجل لما بعد الشحن(
    Aunque había diversas instituciones en la región que ofrecían financiación del comercio, había escasez de préstamos a mediano y a largo plazo y de garantías, particularmente para pequeñas empresas, así como de financiación para exportaciones no tradicionales. UN ومع أن بالمنطقة مؤسسات مختلفة تتيح تمويل التجارة، فإن ثمة عجزاً في اﻹقراض المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل وتوفير الكفالات، خاصة للمنشآت الصغيرة وكذلك في تمويل الصادرات غير التقليدية.
    Emprende estudios de política acerca del fomento de la seguridad alimentaria en la región en el contexto de las metas y los objetivos nacionales y regionales de desarrollo a mediano y a largo plazo; UN يعد دراسات تخدم السياسة العامة فيما يتعلق بتعزيز اﻷمن الغذائي في المنطقة في سياق أهداف وغايات التنمية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل على الصعيدين الوطني والاقليمي؛
    Dichos factores han incidido en las prioridades seleccionadas por donantes bilaterales e instituciones financieras multilaterales, lo que ha generado algunas discrepancias entre los donantes y los receptores respecto de la importancia relativa de las prioridades de desarrollo a mediano y a largo plazo. UN وقد أثرت هذه العوامل على اﻷولويات التي اختارها المانحون الثنائيون والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، مولدة بذلك بعض الخلاف بين المانحين والمتلقين فيما يتعلق باﻷهمية النسبية لﻷولويات الانمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    5. Acoge con beneplácito asimismo la apreciación por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe de 1998 sobre el Territorio de que las perspectivas económicas a mediano y a largo plazo de Anguila eran favorables; UN ٥ - ترحب كذلك بتقييم مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام ١٩٩٨ المتعلق باﻹقليم الذي مفاده أن الفرص الاقتصادية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل ﻷنغيلا مواتية؛
    5. Acoge con beneplácito asimismo la apreciación por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe de 1998 sobre el Territorio de que las perspectivas económicas a mediano y a largo plazo de Anguila eran favorables; UN ٥ - ترحب كذلك بتقييم مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام ١٩٩٨ المتعلق باﻹقليم الذي مفاده أن الفرص الاقتصادية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل ﻷنغيلا مواتية؛
    5. Acoge con beneplácito asimismo la apreciación por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe de 1998 sobre el Territorio de que las perspectivas económicas a mediano y a largo plazo de Anguila eran favorables; UN ٥ - ترحب كذلك بتقييم مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام ١٩٩٨ المتعلق باﻹقليم الذي مفاده أن الفرص الاقتصادية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل ﻷنغيلا مواتية؛
    6. Insta a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones financieras regionales y otras instituciones financieras multilaterales, a que continúen aumentando su asistencia al Territorio para fortalecer, desarrollar y diversificar la economía de Montserrat de conformidad con sus planes de desarrollo a mediano y a largo plazo; UN ٦ - تحث الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات المالية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، على مواصلة توسيع نطاق مساعداتها المقدمة إلى الاقليم لتعزيز اقتصاد مونتسيرات وتطويره وتنويعه وفقا لخططها الانمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل؛
    Los bancos de desarrollo, los bancos comerciales y otras instituciones financieras, en forma independiente o colaborando entre sí, pueden ser instrumentos eficaces para facilitar el acceso de esas empresas a los medios de financiación, incluso a inversiones en capital social y a una oferta adecuada de crédito a mediano y a largo plazo. UN ويمكن للمصارف الإنمائية، والمؤسسات التجارية وغيرها من المؤسسات المالية، سواء بصورة مستقلة أو بالتعاون فيما بينها، أن تكون أدوات فعالة في تيسير الوصول إلى التمويل، بما في ذلك التمويل السهمي، لهذه المشاريع، فضلا عن توفير قـدر كاف من الائتمانات المتوسطة والطويلة الأجل.
    Los bancos de desarrollo, los bancos comerciales y otras instituciones financieras, en forma independiente o colaborando entre sí, pueden ser instrumentos eficaces para facilitar el acceso de esas empresas a los medios de financiación, incluso a inversiones en capital social y a una oferta adecuada de crédito a mediano y a largo plazo. UN ويمكن للمصارف الإنمائية، والمؤسسات التجارية وغيرها من المؤسسات المالية، سواء بصورة مستقلة أو بالتعاون فيما بينها، أن تكون أدوات فعالة في تيسير الوصول إلى التمويل، بما في ذلك التمويل السهمي، لهذه المشاريع، فضلا عن توفير قـدر كاف من الائتمانات المتوسطة والطويلة الأجل.
    Dos estudios sobre la modelación de las opciones de política económica y los efectos cuantitativos de las opciones en las tendencias a mediano y a largo plazo del crecimiento y el empleo, con especial atención al efecto de los cambios estructurales y de la transferencia de progresos tecnológicos a los procesos productivos UN دراستان عن وضع نماذج لخيارات السياسة الاقتصادية وآثارها الكمية على الاتجاهات المتوسطة والطويلة الأجل في مجالي النمو والعمالة، مع التركيز بصفة خاصة على أثر التغييرات الهيكلية ونقل أوجه التقدم التكنولوجي إلى العمليات الإنتاجية.
    Con el objetivo de lograr una seguridad alimentaria sostenible, deberían aplicarse medidas a mediano y a largo plazo junto a medidas inmediatas y a corto plazo. UN وبغية تحقيق الأمن الغذائي المستدام، ينبغي تنفيذ إجراءات متوسطة الأجل وطويلة الأجل بالترادف مع إجراءات قصيرة الأجل وفورية.
    7. En el sector educativo, la escasez de recursos materiales para publicar libros de texto, la dificultad para obtener material didáctico, el desmejoramiento de muchos establecimientos de enseñanza y la disminución de la calidad de los almuerzos escolares y de los incentivos materiales que se ofrecen al personal docente son todos factores que redundarán en perjuicio de los niños y las futuras generaciones a mediano y a largo plazo. UN 7 - وفي حالة التعليم، فإن ندرة الموارد المادية لنشر الكتب المدرسية، وعدم توفر المواد التعليمية، وتدهور كثير من المراكز التعليمية، وانخفاض نوعية وجبات الغداء في المدارس وقلة الحوافز المادية لموظفي التعليم، هي جميعا عوامل لها آثار متوسطة الأجل وطويلة الأجل على الأطفال وعلى الأجيال الجديدة في كوبا.
    Especialmente a mediano y a largo plazo, los intereses de los países en desarrollo no se defenderían fijando para ellos normas diferenciadas ni concediéndoles exenciones permanentes. UN وفي اﻷجلين المتوسط والطويل خاصة، لن تُخدم مصالح البلدان النامية بوضع معايير متباينة لها أو بمنحها استثناءات دائمة.
    Esta fórmula podría eventualmente ayudar a formular y aplicar políticas de desarrollo social a mediano y a largo plazo, así como programas de creación de redes de seguridad social en tiempos de emergencia. UN وكان من شأن ترتيب كهذا أن يساعد على صياغة وتنفيذ سياسات تنمية اجتماعية متوسطة وطويلة الأجل، إضافة إلى برامج شبكة السلامة الاجتماعية في أوقات الضرورة.
    El Sr. Valenzuela (Comunidad Europea) dice que es importante ver el proceso de consolidación de la paz desde una perspectiva a mediano y a largo plazo. UN 50 - السيد فالنزويلا (الاتحاد الأوروبي): قال إنه ينبغي النظر إلى عملية بناء السلام من منظور متوسط وطويل الأجل.
    Exceptuando un ligero aumento de los empréstitos a mediano y a largo plazo, las principales categorías de corrientes financieras no se desviaron mucho de las tendencias recientes, es decir que hubo menos entradas de recursos oficiales y muy pocas inversiones extranjeras directas. UN وباستثناء زيادة طفيفة في الاقتراض المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل، لم تشهد الفئات الرئيسية للتدفقات المالية أي تغير رئيسي عن الاتجاهات السابقة، أي أن التدفقات الرسمية إلى الداخل كانت أقل وكان الاستثمار المباشر اﻷجنبي ضئيلا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more