Sólo mediante el crecimiento económico y el desarrollo social prevalecerá la paz duradera. | UN | ولن يسود السلم الدائم إلا عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Programa: Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social | UN | البرنامج: التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social | UN | التخفيف من حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Ahora la estrategia fundamental para lograr el desarrollo sostenible mediante el crecimiento económico está bastante clara. | UN | والاستراتيجية اﻷساسية لتحقيق تنمية مستدامة من خلال النمو الاقتصادي راسخة تماما في الوقت الحالي. |
Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social | UN | تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Varios países desarrollados subrayaron que es posible abordar los problemas económicos mundiales actuales mediante el crecimiento con el liderazgo del sector privado. | UN | فقد شددت عدة بلدان متقدمة على أن المشاكل الاقتصادية العالمية الراهنة يمكن حلها من خلال نمو يقوده القطاع الخاص. |
Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social | UN | التخفيف من حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Estas fuerzas han incitado un aumento de la desigualdad de los ingresos, haciendo más difícil lograr la reducción de la pobreza mediante el crecimiento económico. | UN | وقد غذت هذه القوى زيادة التفاوت في الدخول مما صعب تحقيق الهدف الرامي إلى القضاء على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي. |
3. Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social | UN | التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social* | UN | التخفيــف مـن وطـأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية* |
3. Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social | UN | التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social | UN | تخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social | UN | تخفيف وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Ciertamente, el aumento de la desigualdad de los ingresos hace más difícil conseguir la reducción de la pobreza solamente mediante el crecimiento. | UN | ومن المؤكد أن استفحال تفاوت الدخول يجعل من الصعب تحقيق هدف تقليص الفقر من خلال النمو وحده. |
Bajo los auspicios de la Cuenta para enfrentar los retos del Milenio, contribuimos de manera sustancial a la reducción de la pobreza mediante el crecimiento económico y la buena gestión pública. | UN | وتحت رعاية حساب تحدي الألفية، نساهم بقدر كبير في تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي والحكم الرشيد. |
El mandato de la Millennium Challenge Corporation es reducir la pobreza mediante el crecimiento económico sostenible. | UN | ويتمثل برنامج مؤسسة تحديات الألفية في تخفيض حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي المستدام. |
Por tanto, la creación de trabajo decente debería promoverse mediante el crecimiento de la productividad en actividades relacionadas y no relacionadas con la agricultura. | UN | لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية. |
Específicamente, la ciencia, la tecnología y la innovación impulsan la transformación dinámica de las economías mediante el crecimiento de la productividad, que influye en el crecimiento económico. | UN | فالعلوم والتكنولوجيا والابتكار، على وجه التحديد، هي القوة الدافعة وراء التحول الديناميكي للاقتصادات من خلال نمو الإنتاجية، وهو ما يؤثر في النمو الاقتصادي. |
Reafirmando la necesidad de aprovechar el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل وعادل وتنمية مستدامة، |
Por otra parte, existen mayores oportunidades, aunque en la actualidad están subestimadas, de reducir rápidamente la pobreza extrema en los PMA mediante el crecimiento sostenido. | UN | ومن الناحية الأخرى، فإنه توجد فرصة عظيمة - لكنها الآن غير مقدرة كما ينبغي - للحد بسرعة من الفقر المدقع في أقل البلدان نمواً عن طريق تحقيق النمو المطرد. |
Estos centros Sur-Sur promoverían también la detección y reproducción de mejores prácticas en la creación de riqueza mediante el crecimiento industrial. | UN | وستعمل هذه المراكز على تبيان وتكرار أفضل الممارسات في خلق الثروات عبر النمو الصناعي. |