"mediante el plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • من خلال خطة العمل
        
    • عن طريق خطة العمل
        
    • عن طريق خطة عمل
        
    • من خلال خطة عمل
        
    " En consecuencia, nos comprometemos a aplicar [la Convención mediante] el Plan de Acción adoptando las medidas siguientes: UN " ولذا فإننا نتعهد بإعمال [الاتفاقية من خلال] خطة العمل هذه وذلك من خلال: "
    En este sentido, insto a que todos trabajemos en aras del logro de un mundo apropiado para los niños mediante el Plan de Acción. UN وبالروح نفسها، أحث الجميع على العمل من أجل تحقيق عالم صالح للأطفال من خلال خطة العمل.
    " En consecuencia, nos comprometemos a aplicar [la Convención mediante] el Plan de Acción adoptando las medidas siguientes: UN " ولذا فإننا نتعهد بإعمال [الاتفاقية من خلال] خطة العمل هذه وذلك من خلال " :
    El Gobierno estimula la igualdad de remuneración mediante el Plan de Acción para la igualdad de remuneración, puesto a consideración de la Cámara de Diputados de los Estados Generales en 2000. UN وتقوم الحكومة بتشجيع المساواة في الأجر عن طريق خطة العمل المتصلة بالمساواة في الأجر، التي قُدمت إلى مجلس النواب بالبرلمان الهولندي في عام 2000.
    Observaron la labor realizada en la promoción de los derechos del niño mediante el Plan de Acción nacional para la infancia y mencionaron la organización de cursos de capacitación y concienciación sobre los derechos humanos en el sistema judicial. UN ونوهت الإمارات بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الطفل عن طريق خطة العمل الوطنية للطفولة، كما نوهت بإتاحة التدريب ودورات التوعية المتعلقة بحقوق الإنسان في جهاز القضاء.
    Durante el bienio, la Junta también aprovechará los resultados logrados mediante el Plan de Acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para la Armonización de las Prácticas Institucionales. UN وفي فترة السنتين، سيسعى المجلس أيضا إلى إنجاز المزيد بناءً على النتائج التي تحققت عن طريق خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة ممارسات الأعمال.
    Además, estamos ampliando nuestra colaboración regional con China, el Japón y Rusia, entre otros, mediante el Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental y la Alianza para la Ordenación Ambiental de los Mares de Asia Oriental. UN زيادة على ذلك، نتوسع في التعاون الإقليمي مع روسيا والصين واليابان، في جملة دول أخرى، من خلال خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ والشراكة في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales (UICN) tiene mucho interés en apoyar a la NEPAD, sobre todo mediante el Plan de Acción sobre el medio ambiente en los planos regional y subregional. UN وإن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية حريص على تأييد الشراكة الجديدة ولا سيما من خلال خطة العمل البيئية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    En su función anterior en la Presidencia de la séptima reunión de Estados partes en la Convención sobre la prohibición de minas, Australia luchó por promover la universalización y la aplicación de la Convención mediante el Plan de Acción del Presidente. UN وقد سعت أستراليا في دورها السابق، بوصفها رئيسا للاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها، وذلك من خلال خطة العمل التي قدمها رئيس الاجتماع.
    VI. Fortalecimiento de las cooperativas mediante el Plan de Acción internacional sobre las cooperativas en el desarrollo a partir de 2012 UN سادسا - تعزيز التعاونيات من خلال خطة العمل الدولية للتعاونيات في التنمية فيما بعد عام 2012
    A ese respecto, el Comité de los Derechos del niño desempeña un papel decisivo en la promoción y supervisión de la aplicación de la Convención, con el valioso apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, mediante el Plan de Acción que inició en 1996 para lograr una mayor adhesión a los principios de la Convención. UN وفي هذا الصدد، تلعب اللجنة المعنية بحقوق الطفل دورا حاسما في الدعوة للاتفاقية ورصد تنفيذها. وتقدم المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان دعما قيﱢما من خلال خطة العمل التي شرعت في تنفيذها لتعزيـز التقيـد بالمبـادئ الواردة فـي الاتفاقيـة.
    192. El Gobierno promueve la igualdad de trato mediante el Plan de Acción para la igualdad de remuneración, que se presentó al Parlamento el 8 de mayo de 2000. UN 192- تشجع الحكومة المساواة في الأجر من خلال خطة العمل المتعلقة بالمساواة في الأجر، والتي عُرضت على البرلمان في 8 أيار/مايو 2000.
    16. mediante el Plan de Acción y el Plan estratégico de la gestión, el ACNUDH estaba adoptando un enfoque global encaminado a la implicación a largo plazo y al ejercicio del pleno mandato de la Alta Comisionada. UN 16- وتعتمد المفوضية، من خلال خطة العمل وخطة الإدارة الاستراتيجية، نهجاً كليّاً يهدف إلى المشاركة طويلة الأجل وممارسة الولاية الممنوحة للمفوضة السامية بصورة تامة.
    El Comité celebra las iniciativas encaminadas a concienciar a la opinión pública sobre la trata de seres humanos y a combatir ese flagelo, en particular mediante el Plan de Acción nacional para el período 2007-2010, en el que se establecen metas concretas y medibles. UN 8 - وترحب اللجنة بما بذل من جهود لزيادة الوعي العام بالاتجار بالبشر ومكافحة هذه الآفة، لا سيما من خلال خطة العمل الوطنية للفترة 2007-2010 التي تحدد أهدافا عملية وقابلة للقياس.
    mediante el Plan de Acción sobre Igualdad de Género, la Unión Europea tiene intención de respaldar a los países colaboradores en la aplicación plena de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN 15 - وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يعتزم، من خلال خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين، دعم البلدان الشريكة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة والسلام والأمن بشكل كامل.
    8. Apoya a la Comisión de Expertos en su investigación de la cuestión de la violación sistemática de mujeres en la ex Yugoslavia mediante el Plan de Acción en el que se dedicará especial atención a las denuncias de agresiones sexuales; UN ٨- تؤيد لجنة الخبراء في تحقيقها في قضية الاغتصاب المنهجي للنساء في يوغوسلافيا السابقة عن طريق خطة العمل التي وضعتها والتي يجري التشديد فيها بصورة خاصة على الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي؛
    El Gobierno intensifica actualmente sus actividades en ese ámbito mediante el Plan de Acción de Promoción de la Igualdad y Prevención de la Discriminación Étnica 2009-2012. UN وتقوم الحكومة الآن بتكثيف أنشطتها في هذا الميدان عن طريق خطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العنصري للفترة 2009-2012.
    La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo seguirá prestando apoyo al Gobierno, en particular mediante el Plan de Acción que se ha pedido al Gobierno que ponga en marcha de conformidad con la resolución 13/22. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية سعيه جاهداً لمساندة الحكومة، لا سيما عن طريق خطة العمل التي دُعيت الحكومة إلى تنفيذها عملاً بالقرار 13/22.
    En el bienio 2014-2015, a través del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, la Junta concederá especial atención a aprovechar los resultados logrados mediante el Plan de Acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para la armonización de las prácticas institucionales. UN وسيولي المجلس، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، اهتماما خاصا في فترة السنتين 2014-2015، لإنجاز المزيد بناء على النتائج التي تحققت عن طريق خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة ممارسات الأعمال.
    En el bienio 2014-2015, a través del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, la Junta concederá especial atención a aprovechar los resultados logrados mediante el Plan de Acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para la armonización de las prácticas institucionales. UN وسيولي المجلس، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، اهتماما خاصا في فترة السنتين 2014-2015، لإنجاز المزيد بناء على النتائج التي تحققت عن طريق خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة ممارسات الأعمال.
    El Comité observa asimismo que el Gobierno está empeñado en reducir la pobreza, principalmente mediante el Plan de Acción Estratégico para la Reducción de la Pobreza de 2009. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التزام الحكومة بالحد من الفقر، خاصة من خلال خطة عمل استراتيجية الحد من الفقر لعام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more