Los representantes del pueblo deben haber sido elegidos mediante elecciones libres y honestas, sobre la base del sufragio universal. | UN | ويجب أن يكون ممثلو الشعب قد انتخبوا عن طريق انتخابات حرة ونزيهة وبواسطة الاقتراع الشامل. |
Destacó que era necesario reconocer que el principio de la inclusión era esencial para lograr la transición a un gobierno democrático mediante elecciones libres y nuevas disposiciones constitucionales. | UN | وأكد على أنه لابد من الاعتراف بأن مبدأ الشمول جوهري لتحقيق الانتقال الى حكم ديمقراطي عن طريق انتخابات حرة وترتيبات دستورية جديدة. |
Las elecciones que tuvieron lugar el 30 de julio de 2006 fueron las primeras tras 40 años de gestión autocrática del poder, durante los cuales no se consultó realmente al pueblo mediante elecciones libres, democráticas y transparentes por sufragio universal directo. | UN | 37 - جاءت الانتخابات التي نظمت في 30 تموز/يوليه 2006 بعد 40 عاما من الحكم الاستبدادي دون أي استشارة حقيقية للشعب تتم عبر انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة بالاقتراع المباشر والعام. |
2. Impidan a sus ciudadanos escoger a sus representantes mediante elecciones libres, justas y periódicas que incluyan el voto secreto. | UN | 2 - تحول دون اختيار مواطنيها لممثليهم بواسطة انتخابات حرة ونزيهة ودورية تتضمن الاقتراع السري. |
Es obvio que el pueblo hondureño quiere una democracia que funcione y la oportunidad de expresar su voluntad mediante elecciones libres e imparciales. | UN | والواضح أن شعب هندوراس يريد ديمقراطية قابلة للتطبيق وفرصة للإعراب عن إرادته في انتخابات حرة ونزيهة. |
El éxito de una democracia requiere un razonamiento informado e interno y el respeto por el imperio de la ley y el proceso democrático, con inclusión de la expresión de la voluntad pública mediante elecciones libres e imparciales. | UN | فنجاح الديمقراطية يتطلب حوارا مستنيرا ومتحضرا واحترام حكم القانون والعملية الديمقراطية، بما في ذلك الاعراب عن الارادة العامة عن طريق انتخابات حرة ونزيهة. |
La Loya Jirga de Emergencia establecerá una Autoridad de Transición, que incluirá una Administración de Transición de amplia base para que dirija el Afganistán hasta el momento en que pueda ser elegido un gobierno plenamente representativo mediante elecciones libres e imparciales, que deberán celebrarse antes de que transcurran dos años desde la fecha de convocación de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | وتتخذ اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ، قرارات بشأن إنشاء سلطة انتقالية، تشمل إدارة انتقالية ذات قاعدة عريضة، تتولى قيادة أفغانستان إلى أن يتسنى انتخاب حكومة تمثيلية بالكامل عن طريق انتخابات حرة ونزيهة تعقد في أجل لا يتجاوز سنتين من تاريخ عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ. |
Recordando que, de conformidad con los Acuerdos de París, el período de transición terminará cuando la Asamblea Constituyente, establecida mediante elecciones libres y limpias, organizadas y certificadas por las Naciones Unidas, haya aprobado la constitución y se haya transformado en asamblea legislativa y, posteriormente, se haya formado un nuevo gobierno, | UN | " واذ يشير الى أنه، وفقا لاتفاقات باريس، تنتهي الفترة الانتقالية عندما توافق الجمعية التأسيسية، المنتخبة عن طريق انتخابات حرة ونزيهة تنظمها وتعتمدها اﻷمم المتحدة، على الدستور وتحول نفسها الى جمعية تشريعية، تنشأ حكومة جديدة بعد ذلك، |
3. Insta a todas las partes del Afganistán a que intensifiquen los esfuerzos encaminados a lograr una solución política general que permita poner fin al enfrentamiento armado y establecer un gobierno democrático elegido mediante elecciones libres y justas, sobre la base del derecho a la autodeterminación del pueblo del Afganistán; | UN | ٣- تحــث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على تكثيف الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي شامل يفضي إلى وقف المجابهة المسلحة وإقامة حكومة ديمقراطية منتخبة عن طريق انتخابات حرة ونزيهة استناداً إلى حق تقرير المصير لشعب أفغانستان؛ |
La creación de un Organismo de Atención a la Infancia, de escuelas para alumnos superdotados, y de casas de cultura infantil; la consolidación de la educación democrática y de los valores de derechos humanos mediante la creación del Parlamento de los Niños y el Parlamento de los Jóvenes, e iniciativas para constituir Grupos de Amigos de los Derechos Humanos en las escuelas mediante elecciones libres y directas. | UN | إنشاء هيئة لرعاية الطفولة، ومدارس للموهوبين، ودور ثقافة الأطفال، وترسيخ التنشئة الديمقراطية وقيم حقوق الإنسان عبر تشكيل برلمان الطفل، وبرلمان الشباب، وجهود تشكيل مجموعات أصدقاء حقوق الانسان في المدارس عبر انتخابات حرة مباشرة. |
148. El Senegal es un país de larga tradición democrática, lo que se manifiesta en la expresión del sufragio universal mediante elecciones libres y transparentes. | UN | ٨٤١- السنغال بلد تأسست فيه الثقافة الديمقراطية منذ وقت طويل. وهذا أمر يمكن التحقق منه على مستوى الاقتراع العام الذي يتم التعبير عنه بواسطة انتخابات حرة وشفافة. |
Sus miembros son elegidos mediante elecciones libres y directas, por circunscripciones geográficas y por sectores (circunscripciones de ámbito nacional). | UN | وتجرى الانتخابات لها من خلال الدوائر الجغرافية في انتخابات حرة مباشرة وعن طريق القطاعات )الدوائر الكلية(. |