"mediante la aplicación de la estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • من خلال تطبيق استراتيجية
        
    • من خلال تنفيذ استراتيجية
        
    • من خلال تنفيذ الاستراتيجية
        
    • عن طريق تطبيق استراتيجية
        
    • عن طريق تنفيذ استراتيجية
        
    11. Decide examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones en 2010, los progresos realizados mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución para resolver los factores de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN " 11 - تقرر استعراض التقدم الذي يتم إحرازه في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وذلك في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة؛
    12. Decide examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución para resolver los factores de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN 12 - تقرر استعراض التقدم الذي يتم إحرازه في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وذلك في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة؛
    Recomendamos que el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas continúe ampliando su eficiencia mediante la aplicación de la Estrategia 2000. UN ٣ - ونوصي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بمواصلة تعزيز فعاليته من خلال تنفيذ استراتيجية العام ٢٠٠٠.
    En este sentido, Indonesia apoya en gran medida los esfuerzos de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، تدعم إندونيسيا بشكل كبير جهود الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    - Emprender actividades para reducir el trabajo infantil mediante la aplicación de la Estrategia Nacional de Lucha contra el Trabajo Infantil; UN - العمل على الحد من عمل الأطفال من خلال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال؛
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Supervisa los logros alcanzados en lo que respecta al aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo de los países de la región mediante la aplicación de la " Estrategia para aumentar la participación económica de la mujer árabe: una tercera opción " ; UN ترصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان المنطقة عن طريق تنفيذ " استراتيجية من أجل زيادة المشاركة الاقتصادية للمرأة العربية: الخيار الثالث " ؛
    12. Decide examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución para resolver los factores de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN 12 - تقرر أن تستعرض، في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ؛
    Informe del Comité Preparatorio del examen de alto nivel de los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير اللجنة التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Reunión de examen de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la labor de reducir la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo UN الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في الحد من مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Examen de alto nivel para evaluar los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La Misión apoyó los esfuerzos del Gobierno para consolidar la autoridad del Estado mediante la aplicación de la Estrategia de reducción de la pobreza y la instauración del estado de derecho, para lo cual trabajó denodadamente para desarrollar la capacidad y los mecanismos de las instituciones del Estado. UN ودعمت البعثة جهود الحكومة الرامية إلى توطيد سلطة الدولة من خلال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وسيادة القانون عن طريق بذل جهود متواصلة لتدعيم قدرات مؤسسات الدولة وآلياتها.
    Estas labores comportan cambios marcados en la forma en que los Departamentos desempeñan sus funciones, ya que se proponen lograr una amplia transformación de la cultura de trabajo mediante la aplicación de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وينتج عن هذه الجهود تغيير حقيقي في الطريقة التي تصرف بها الإدارتان الأعمال في سياق سعيهما إلى إحداث تحول ثقافي أوسع من خلال تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Por otro lado, en los anexos I y II del informe se resumen las mejoras de la eficiencia conseguidas mediante la aplicación de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد في المرفقين الأول والثاني من التقرير نفسه أوجه الكفاءة المبلغ عنها من خلال تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    El programa apoyará los esfuerzos organizativos dirigidos a incorporar la perspectiva de género en todas las esferas de resultados mediante la aplicación de la Estrategia de igualdad entre los géneros y la elaboración y utilización de instrumentos institucionales que incorporen la perspectiva de género y supervisen los avances. UN وسيدعم البرنامج الجهود التنظيمية الرامية إلى إدراج المنظور الجنساني في صميم جميع المجالات المتوخى تحقيق نتائج فيها من خلال تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين ووضع واستخدام أدوات على نطاق المؤسسة تستهدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    8. Afianzamiento de la cooperación Sur-Sur mediante la aplicación de la Estrategia Industrial de los Países Árabes a fin de promover la integración regional; UN 8- توطيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تنفيذ الاستراتيجية الصناعية العربية لتعزيز التكامل الإقليمي؛
    En Egipto, se mejoró la calidad y se aumentó el número de los servicios existentes de prevención y tratamiento del uso indebido de drogas entre los niños de la calle, mediante la aplicación de la Estrategia nacional para la protección, la rehabilitación y la integración de los niños de la calle, preparada por la Oficina en cooperación con el Consejo nacional de la infancia y la maternidad. UN وفي مصر، تحسّنت جودة الخدمات المتاحة لمنع تعاطي المخدرات والعلاج منه في صفوف أطفال الشوارع وازداد عددها، من خلال تنفيذ الاستراتيجية القومية لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، التي أعدها المكتب بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة.
    Sírvanse describir los resultados logrados hasta la fecha mediante la aplicación de la Estrategia nacional para la promoción de la igualdad de género 2008-2015 y explicar en qué medida esa Estrategia se ajusta a lo dispuesto en la Convención (ibid., párr. 9). UN 6 - ويرجى وصف النتائج المحققة حتى الآن من خلال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين 2008/2015 وتوضيح كيف أن الاستراتيجية تتماشى مع الاتفاقية (المرجع نفسه، الفقرة 9).
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Recordando la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados en la tarea de hacer frente a las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    13. Alienta a las Naciones Unidas a seguir tomando medidas para mejorar la coordinación, la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas, en particular, mediante la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas para 2013-2018; UN 13 - تشجع الأممالمتحدة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى النهوض بالتنسيق والكفاءة والشفافية والمساءلة، وبخاصة عن طريق تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2013-2018؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more