"mediante la aplicación del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن طريق تنفيذ خطة
        
    • من خلال تنفيذ خطة
        
    • طريق تنفيذ خطة العمل
        
    2. Expresa su reconocimiento al Secretario General y a su Representante Especial por sus gestiones para solucionar la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de arreglo; UN ٢ ـ تشيد باﻷمين العام وبممثله الخاص للعمل الذي يضطلعان به من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rinde homenaje al Secretario General por sus actividades encaminadas a resolver la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de paz; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام لﻹجراءات التي اتخذها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    Han continuado las iniciativas para apoyar a la Unión Africana mediante la aplicación del plan de Acción para acelerar el desarrollo industrial de África y su estrategia de ejecución. UN واستمرت الجهود الرامية إلى دعم الاتحاد الأفريقي عن طريق تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا واستراتيجية تنفيذها.
    De manera similar, continuamos siendo optimistas con respecto a la resolución del conflicto en el Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de paz de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، فما زلنا نشعر بالتفاؤل فيما يتعلق بحل الصراع في الصحراء الغربية من خلال تنفيذ خطة الأمم المتحدة للسلام.
    Fomento de la capacidad para integrar a las personas de edad en los marcos y objetivos de desarrollo mediante la aplicación del plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento UN بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    Fomento de la capacidad para integrar a las personas de edad en los marcos y objetivos de desarrollo mediante la aplicación del plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento UN بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    2. Rinde homenaje al Secretario General y al personal de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental por sus actividades encaminadas a resolver la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de arreglo correspondiente; UN ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rinde homenaje al Secretario General y al personal de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental por sus actividades encaminadas a resolver la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de arreglo; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام وبأفراد بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    El Secretario General se propone hacer todo lo posible por lograr los objetivos establecidos por la Asamblea General para mejorar la condición de la mujer mediante la aplicación del plan de acción estratégico y la Plataforma de Acción. UN ٥٩ - ويعتزم اﻷمين العام أن يواصل بنشاط تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة عن طريق تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ومنهاج العمل.
    2. Rinde homenaje al Secretario General y al personal de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental por sus actividades encaminadas a resolver la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de arreglo correspondiente; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rinde homenaje al Secretario General y al personal de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental por sus actividades encaminadas a resolver la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de arreglo correspondiente; UN ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Expresa su reconocimiento el Secretario General y a su Representante Especial Adjunto por sus gestiones para solucionar la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de Arreglo; UN ٢- تشيد باﻷمين العام وبنائب ممثله الخاص للعمل الذي يضطلعان به من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rinde homenaje al Secretario General y al personal de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental por sus actividades encaminadas a resolver la cuestión del Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de arreglo; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    También incluye una reestructuración del sistema penitenciario mediante la aplicación del plan de reforma penitenciaria formulado en 2006. UN ويشمل ذلك أيضاً تجديد نظام السجون من خلال تنفيذ خطة إصلاح السجون التي وضعت عام 2006.
    Puso de relieve la importancia que su Grupo asignaba a la necesidad de impulsar el espíritu de Bangkok mediante la aplicación del plan de Acción de tal forma que tuviera en cuenta los intereses de todos los Estados miembros. UN وأبرز الأهمية التي تعلقها مجموعته على ضرورة تعزيز الروح التي سادت في بانكوك من خلال تنفيذ خطة العمل بطريقة تراعي مصالح جميع الدول الأعضاء.
    vii) Proseguir los esfuerzos para prevenir y afrontar la violencia sexual y de género mediante la aplicación del plan de Acción para la eliminación de la violencia contra la mujer en Darfur. UN ' 7` مواصلة بذل الجهود الرامية إلى منع العنف الجنسي أو القائم على أساس جنساني من خلال تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) siguió prestando asistencia a los Estados mediante la aplicación del plan de Seguridad Nuclear para el período 2010-2013*. UN واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة الدول من خلال تنفيذ خطة الأمن النووي للفترة 2010-2013*.
    El Departamento señaló que se harían cumplir estrictamente los objetivos en materia de género mediante la aplicación del plan de acción de recursos humanos. UN 318- وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن الأهداف المتعلقة بالتوزيع الجنساني يمكن تعزيزها بشكل أكبر من خلال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Noruega continuará atendiendo los desafíos vinculados con la posición de las mujeres descendientes de inmigrantes en el mercado de trabajo y con respecto a su representación en todos los niveles de la sociedad, en particular mediante la aplicación del plan de acción para promover la igualdad y prevenir la discriminación étnica. UN ستواصل النرويج التطرق للتحديات ذات الصلة بوضع النساء المنحدرات من أسر مهاجرة في سوق العمل، وفيما يتصل بتمثيل المرأة على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي.
    Organismo Internacional de Energía Atómica El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) siguió prestando asistencia a los Estados mediante la aplicación del plan de Seguridad Nuclear 2010-2013. UN واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) تقديم المساعدة إلى الدول من خلال تنفيذ خطة الأمن النووي للفترة 2010-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more