"mediante la redistribución de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن طريق إعادة توزيع الموارد
        
    • من خلال إعادة توزيع الموارد
        
    • عن طريق نقل الموارد
        
    • عن طريق نقل موارد
        
    • بنقل الموارد
        
    • من خلال إعادة تخصيص موارد
        
    • بذلك من خﻻل اعادة توزيع الموارد
        
    • من خلال إعادة تخصيص الموارد
        
    • عن طريق إعادة توزيع موارد
        
    • ذات الصلة هو نقل الموارد
        
    • بنقل موارد
        
    Esos dos subprogramas se crearon mediante la redistribución de recursos de los que ya disponía la CESPAO. UN وقد أنشئ البرنامجان الفرعيان عن طريق إعادة توزيع الموارد الحالية المتاحة للإسكوا.
    2. Insta al Secretario General a que, mediante la redistribución de recursos, refuerce el programa para los impedidos a fin de que ese programa pueda: UN ٢ - تحث اﻷمين العام على تعزيز البرنامج المتعلق بالمعوقين، عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة، وذلك قصد تمكينه من:
    W. Un principio central del Plan general de actividades de 1997 fue garantizar la descentralización efectiva de las actividades y el fortalecimiento de la representación sobre el terreno mediante la redistribución de recursos humanos de la Sede sobre el terreno y una delegación acertada de facultades. UN ثاء- كان من الركائز الأساسية لخطة الأعمال لسنة 1997 تأمين لامركزية فعلية للأنشطة وتمثيل ميداني معزز من خلال إعادة توزيع الموارد من المقر إلى الميدان والتفويض المناسب للسلطة.
    También he tratado de fortalecer, principalmente mediante la redistribución de recursos, la capacidad de la Secretaría de asumir mayores responsabilidades en materia de política, mantenimiento de la paz, asuntos humanitarios y derechos humanos. UN وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Conforme a ese procedimiento, si los gastos adicionales propuestos superan los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades en cuestión sólo podrán ejecutarse mediante la redistribución de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de actividades existentes. UN وبموجب ذلك الإجراء، وفي حالة اقتراح مصروفات إضافية تفوق الموارد المتوفرة في صندوق الطوارئ، تنفذ الأنشطة المعنية فقط عن طريق نقل موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    Con arreglo a esos procedimientos, si se proponen gastos adicionales que excedan la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán ejecutarse mediante la redistribución de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o modificando las actividades existentes. UN وبموجب هذا اﻹجراء، واذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة لصندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على اﻷنشطة المتوخاة.
    Esta dependencia se financiará en parte mediante la redistribución de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y en parte mediante contribuciones voluntarias. UN وستمول هذه الوحدة جزئياً من خلال إعادة تخصيص موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئياً من خلال التبرعات.
    ■ El mantenimiento de una política con arreglo a la cual sólo pueden introducirse nuevos cursos de formación profesional y técnica con financiación de proyectos o mediante la redistribución de recursos. UN ∙ انتهاج سياسة يتم بموجبها عدم إدخال دورات جديدة لمراكز التدريب المهني إلا من خلال تمويل من ميزانية المشاريع أو عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Además, el Comité decidió que las necesidades de recursos adicionales del presupuesto de la administración se sufragarían mediante la redistribución de recursos del presupuesto de inversiones. UN وبالإضافة إلى ذلك قرر المجلس أن الاحتياجات الإضافية من الموارد في إطار ميزانية الإدارة ستلبى عن طريق إعادة توزيع الموارد من ميزانية الاستثمارات.
    Esta dependencia se financiaría en parte mediante la redistribución de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y en parte mediante contribuciones voluntarias. UN وسيوفّر جزء من تمويل هذه الوحدة عن طريق إعادة توزيع الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والجزء الآخر عن طريق التبرعات.
    Se ha creado en la Sede un grupo de tareas interdepartamental con la participación de los jefes de las comisiones regionales a fin de examinar las medidas posibles para fortalecer las funciones de las comisiones, en particular mediante la redistribución de recursos y la descentralización de las actividades programáticas. UN وقد أنشئت في المقر فرقة عمل مشتركة بين اﻹدارات يشترك فيها رؤساء اللجان اﻹقليمية بغية استعراض ما يمكن اتخاذه من تدابير لتعزيز مهام اللجان وذلك، بوجه خاص، عن طريق إعادة توزيع الموارد وتحقيق لامركزية اﻷنشطة البرنامجية.
    El UNICEF ha aumentado considerablemente su participación en la prevención y atención del VIH/SIDA, principalmente mediante la redistribución de recursos dentro de los programas de los países. UN وتزيد اليونيسيف بشكل هام من مشاركتها في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ورعاية المصابين بهما وذلك أساسا عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل البرامج القطرية.
    Atendiendo a las peticiones de la Comisión Consultiva, se informó a ésta de que el incremento se efectuaría casi por completo mediante la redistribución de recursos en el propio Departamento, desde la antigua Subdivisión de Procedimientos de Solución Pacífica en África, la Dependencia de Investigaciones y Reunión de Datos y la División de Cooperación Regional y Libre Determinación. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيتم استيعاب الزيادة بالكامل تقريبا عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل اﻹدارة من الفرع السابق المعني بإجراءات التسوية السلمية في افريقيا، ووحدة البحوث وجمع البيانات، وشعبة التعاون الاقليمي وتقرير المصير.
    Con arreglo al mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que excedan de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades en cuestión se podrían aplicar sólo mediante la redistribución de recursos de esferas de escasa prioridad o mediante la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب الإجراء نفسه، فإنه في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن أن تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة.
    La mayor parte de las propuestas incluidas en el informe se llevarán a la práctica mediante la redistribución de recursos y la sustitución de los puestos de consultoría de gestión, que la Secretaria General Adjunta espera que la Asamblea General apruebe. UN 21 - واستطردت قائلة إن معظم المقترحات الواردة في التقرير سوف تتحقق من خلال إعادة توزيع الموارد واستبدال وظائف المشورة الإدارية، وهو ما تثق بأن الجمعية العامة ستوافق عليه.
    De conformidad con ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superan la cuantía de recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán realizarse mediante la redistribución de recursos asignados a esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، فإنه إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتوافرة من صندوق الطوارئ، فلن تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة.
    También he tratado de fortalecer, principalmente mediante la redistribución de recursos, la capacidad de la Secretaría de asumir mayores responsabilidades en materia de política, mantenimiento de la paz, asuntos humanitarios y derechos humanos. UN وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Con arreglo a esos procedimientos, si se proponen gastos adicionales que excedan la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán ejecutarse mediante la redistribución de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o modificando las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا تنفذ أي أنشطة إضافية مقترحة تتجاوز الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ إلا عن طريق نقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا، أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة.
    Con arreglo a este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades afectadas se realizarán solamente mediante la redistribución de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، فإنه إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا بنقل الموارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو بتعديل الأنشطة الموجودة.
    Con arreglo al mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que excedan de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos las actividades en cuestión sólo se podrán realizar mediante la redistribución de recursos de sectores de escasa prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، إذا ما اقتُرحت نفقات إضافية تزيد عن الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تُنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال إعادة تخصيص موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو من خلال إدخال تعديل على الأنشطة القائمة حاليا.
    Esos esfuerzos deberían ser acordes con las pertinentes resoluciones de la Asamblea General mediante la redistribución de recursos y la asignación de personal a los puestos de idiomas necesarios. UN وقال المتكلم إن هذه الجهود ينبغي أن تمتثل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، من خلال إعادة تخصيص الموارد وتوزيع الموظفين على الوظائف اللغوية المطلوبة.
    En virtud de este procedimiento, cuando se propongan gastos adicionales que excedan los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán ejecutarse mediante la redistribución de recursos provenientes de esferas de escasa prioridad o mediante modificaciones de las actividades existentes. UN وبموجب هذا اﻹجراء، اذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق إعادة توزيع موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة.
    De conformidad con ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, esas actividades solo se ejecutan mediante la redistribución de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وينـص هذا الإجراء على أنه في حالة اقتراح أية نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ، يصبح السبيل الوحيد لتنفيذ الأنشطـة ذات الصلة هو نقل الموارد من الميادين المتدنيــة الأولوية أو تعديل الأنشطة القائمة.
    Con arreglo al mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superan los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, esas actividades sólo se podrán ejecutar mediante la redistribución de recursos de esferas de menor prioridad o modificaciones de las actividades proyectadas. UN وبموجب اﻹجراءات ذاتها، وإذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فلا يمكن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة إلا بنقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات في اﻷنشطة المتوخاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more