"mediante programas y proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من خلال برامج ومشاريع
        
    • من خلال البرامج والمشاريع
        
    • عن طريق برامج ومشاريع
        
    Incumbe a las partes interesadas materializar los compromisos asumidos durante la Conferencia mediante programas y proyectos. UN ومن المتعين، اليوم، على الأطراف ذات الصلة، أن تقوم بتنفيذ التعهدات المعلنة في المؤتمر من خلال برامج ومشاريع.
    Aunque están insuficientemente representadas en el Parlamento, las asambleas de distrito y la vida pública en general, el mecanismo nacional ha cooperado durante años con las ONG para aumentar la conciencia de las mujeres sobre su potencial político y económico mediante programas y proyectos apropiados. UN وعلى الرغم من أنهن ممثلات تمثيلات غير كاف في البرلمان، وفي جمعيات المقاطعات وفي الحياة العامة، إلا أن الآلية الوطنية تعاونت منذ عدة سنوات مع المنظمات غير الحكومية لزيادة وعي المرأة بإمكانياتها الاقتصادية والسياسية من خلال برامج ومشاريع ملائمة.
    El aprovechamiento de estas oportunidades por los países con tierras secas mediante programas y proyectos adecuados de adaptación y mitigación que cumplan con los requisitos de los nuevos fondos. UN :: تستفيد البلدان ذات الأراضي الجافة من هذه الفرص من خلال برامج ومشاريع تكيف وتخفيف سليمة، ملبية لشروط الصناديق الجديدة.
    Sumas facilitadas a los países Partes afectados mediante programas y proyectos relacionados con la DDTS Bienio UN المبالغ التي تم توفيرها للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Se considerará la asistencia al seguimiento a escala de país de las conferencias mundiales, mediante programas y proyectos apoyados por el PNUD. UN ما أُولِـي من نظر للمساعدة في المتابعة المضطلع بها على الصعيد الوطني للمؤتمرات العالمية من خلال البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Mejoramiento y desarrollo de las capacidades de investigación mediante programas y proyectos de investigaciones cooperativas UN تحسين قدرات البحث وتطويرها عن طريق برامج ومشاريع البحث التعاونية
    Para lograr estos objetivos, los países, la comunidad internacional y otros asociados pertinentes tendrían que tratar de lograr la aplicación eficaz de las medidas prioritarias para gestionar los ecosistemas montañosos mediante políticas de desarrollo sostenible, y hacer frente al problema de la pobreza crónica en las regiones de montaña mediante programas y proyectos concretos que tengan el respaldo suficiente de todas las partes interesadas. UN ويقتضي ذلك أن تركز البلدان، والمجتمع الدولي، وسائر الشركاء ذوي الصلة على التنفيذ الفعال للإجراءات التي أعطيت الأولوية في إدارة النظم الأيكولوجية للجبال عن طريق التنمية المستدامة، ومعالجة الفقر المزمن في المناطق الجبلية من خلال برامج ومشاريع ملموسة بدعم كاف من جميع أصحاب المصالح.
    7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición para aplicar la presente Convención mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع المساعدة التقنية.
    7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición por aplicar la presente Convención, mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع للمساعدة التقنية.
    7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición por aplicar la presente Convención mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع للمساعدة التقنية.
    7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición para aplicar la presente Convención mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع المساعدة التقنية.
    7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición para aplicar la presente Convención mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع المساعدة التقنية.
    35. Cuatro países Partes desarrollados respondieron a la pregunta e indicaron que habían proporcionado 45 millones de dólares de los Estados Unidos a organizaciones multilaterales mediante programas y proyectos relacionados con la DDTS durante el período de que se informa. UN 35- ردت أربعة بلدان من البلدان الأطراف المتقدمة على السؤال، وأفادت بأنها قدمت في فترة الإبلاغ 45 مليون دولار إلى منظمات متعددة الأطراف من خلال برامج ومشاريع متصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    a) Prestar mayor atención al género y el desarrollo mediante programas y proyectos que aborden las cuestiones de política relativas a la igualdad de género, y establecer claras pautas de referencia para medir los progresos así como corrientes de información; UN )أ( زيادة الاهتمام بنوع الجنس والتنمية من خلال برامج ومشاريع تتصدى لبيئة السياسة العامة ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، ووضع معايير قياسية واضحة للنجاح وتدفق واضح للمعلومات؛
    Fondos suministrados a los países Partes afectados mediante programas y proyectos relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía UN المبالغ التي وضعت في متناول البلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف
    Fondos suministrados a los países Partes afectados mediante programas y proyectos relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía durante el período de que se informa UN المبالغ المتاحة للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف طوال فترة الإبلاغ
    Fondos suministrados a las organizaciones multilaterales mediante programas y proyectos relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía durante el período de que se informa UN المبالغ المتاحة للمنظمات المتعددة الأطراف من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف طوال فترة الإبلاغ
    117. Por lo que respecta a la cantidad de recursos destinados a la transferencia de tecnología mediante programas y proyectos relativos a la DDTS, los tres países que respondieron declararon que los recursos asignados eran insuficientes. UN 117- أفادت البلدان الثلاثة التي ردّت على هذا السؤال بأن الموارد المخصصة لنقل التكنولوجيا من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف غير كافية.
    Valoración de si los recursos asignados mediante programas y proyectos relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía para facilitar el acceso a la tecnología resultan suficientes (a nivel mundial) UN تقييم مدى كفاية الموارد المخصصة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف لتيسير الوصول إلى التكنولوجيا (على الصعيد العالمي)
    116. El 77% de los países consideraron insuficientes los recursos destinados a facilitar el acceso a la tecnología mediante programas y proyectos relacionados con la DDTS. No obstante, el 23% declaró, en el momento de presentar sus informes, que los recursos eran suficientes. UN 116- أفاد 77 في المائة من البلدان أن الموارد المخصصة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والرامية إلى تيسير الوصول إلى التكنولوجيا كانت غير كافية، في حين أفاد 23 في المائة من البلدان بأن الموارد المخصصة وقت الإبلاغ كانت كافية.
    Algunos países Partes han estudiado nuevos marcos jurídicos y políticas tendientes a reducir la pobreza mediante programas y proyectos idóneos de lucha contra la desertificación. UN وتنظر بعض البلدان الأطراف في وضع أطر قانونية وسياسات جديدة ترمي إلى الحد من الفقر عن طريق برامج ومشاريع مناسبة لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more