También observaron que solamente se podía producir el desarme de los grupos de milicias del Líbano mediante un proceso político liderado por ese país. | UN | وأشاروا إلى أن نزع سلاح الميليشيات في لبنان لا يمكن أن يتم إلا من خلال عملية سياسية يأخذ لبنان بزمامها. |
Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لفض النزاع في الصومال، وإذ يشدد على أهمية التوصل إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة، من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، |
Las Naciones Unidas siguen pensando que el desarme de todos los grupos armados debería tener lugar mediante un proceso político dirigido por el Líbano, de forma que no haya armas ni autoridad en el Líbano más que las que autorice el Estado. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية. |
Sigo convencido de que el desarme de Hizbollah y otras milicias debe tener lugar mediante un proceso político que conduzca al restablecimiento pleno de la autoridad del Gobierno del Líbano de manera que no haya más armas ni autoridad que las suyas. | UN | وما زالت على اقتناعي بأن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يجري عن طريق عملية سياسية تفضي إلى استعادة الدولة اللبنانية لسلطتها كاملة بحيث لا يكون هناك أي سلاح أو سلطة غير سلاحها وسلطتها. |
Sigo convencido de que el desarme de los grupos armados debe realizarse mediante un proceso político dirigido por los libaneses. | UN | وما زلت أعتقد أنه ينبغي لنزع سلاح الجماعات المسلحة أن يجري في إطار عملية سياسية يقودها لبنان. |
Es incuestionable que la paz y la justicia son indivisibles. ¿Pero cómo podemos lograr la justicia, sobre todo en una sociedad exhausta por los conflictos y numerosas tragedias humanitarias? Eso únicamente puede hacerse mediante un proceso político y tratando seria y exhaustivamente las causas subyacentes del conflicto y sus consecuencias. | UN | لا شك أن السلام والعدالة لا يتجزآن، ولكن كيف يمكن تحقيق العدالة وبشكل خاص من قبل مجتمع أنهكه الصراع وتعددت مآسيه الإنسانية؟ لا مجال لذلك إلا من خلال العملية السياسية والمعاجلة الجدية والشاملة لأسباب وآثار النزاع، وذلك ما تؤكده دروس التاريخ. |
Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Paz de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام يشكل أساس أي تسوية للنزاع في الصومال، وإذ يؤكد أهمية التوصل، من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة، |
Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Paz de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام يشكل أساس أي تسوية للنزاع في الصومال، وإذ يؤكد أهمية التوصل، من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة، |
Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos, | UN | وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لفض النزاع في الصومال، وإذ يشدد على أهمية التوصل إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة، من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، |
La reconciliación en el caso de esta categoría de oposición armada podía lograrse mediante un proceso político. | UN | وهذه الفئة من المعارضة المسلحة يمكن التصالح معها من خلال عملية سياسية. |
El conflicto terminará únicamente mediante un proceso político amplio e incluyente. | UN | ولن ينتهي النزاع إلا من خلال عملية سياسية شاملة للجميع. |
Es preciso reconocer que el problema de la inseguridad sólo puede resolverse mediante un proceso político. | UN | 64 - ولا بد من الاعتراف بأنه لا يمكن التصدي لمشكلة انعدام الأمن إلا من خلال عملية سياسية. |
Si bien estoy convencido de que se deberá avanzar en este sentido mediante un proceso político dirigido por el Líbano, la cuestión debe encararse sin demora. | UN | فمع كوني مقتنعا بأن التقدم بشأن هذه القضية ينبغي أن يحرز من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، فإن التصدي لهذا العامل ينبغي ألا يتأخر. |
Reitero mi firme convicción de que el desarme de las milicias libanesas y no libanesas debe llevarse a cabo mediante un proceso político que dé lugar al monopolio del uso de la fuerza por el Gobierno del Líbano en todo su territorio. | UN | 54 - وإنني أكرر تأكيد اقتناعي الراسخ بأن نزع سلاح المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يتم من خلال عملية سياسية تفضي إلى استئثار حكومة لبنان دون سواها بالحق في استخدام القوة في جميع أنحاء البلد. |
Como he señalado en anteriores ocasiones, creo que el desarme de todos los grupos armados debería efectuarse mediante un proceso político dirigido por el Líbano, de forma que no haya armas ni autoridad en el Líbano más que las que autorice el Estado. | UN | وكما ذكرت سابقاً، أعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية. |
Sigo convencido de que el desarme de los grupos armados debe lograrse mediante un proceso político interno, de modo que en el Líbano no haya armas ni autoridad que no sean las del Estado libanés. | UN | 40 - وما زلت مقتنعا بأنه ينبغي نزع سلاح الجماعات المسلحة من خلال عملية سياسية محلية، لكي لا يكون ثمة أسلحة أو سلطة في لبنان بخلاف أسلحة الدولة اللبنانية وسلطتها. |
Sigo convencido de que el desarme de los grupos armados debe lograrse mediante un proceso político dirigido por las autoridades del Líbano. | UN | 34 - وما زلت مقتنعا بشكل راسخ بأن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي أن يتحقق من خلال عملية سياسية يدير دفّتها اللبنانيون. |
Reconociendo que el conflicto de Darfur no puede resolverse por la vía militar y que solo podrá lograrse una solución duradera mediante un proceso político inclusivo, | UN | وإذ يقر بأن النـزاع في دارفور لا يمكن حسمه عسكريا، وأنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم إلا عن طريق عملية سياسية شاملة، |
Reconociendo que el conflicto de Darfur no puede resolverse por la vía militar y que solo podrá lograrse una solución duradera mediante un proceso político inclusivo, | UN | وإذ يقر بأن النـزاع في دارفور لا يمكن حسمه عسكريا، وأنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم إلا عن طريق عملية سياسية شاملة، |
Reconociendo que el conflicto en Darfur no puede resolverse por la vía militar y que solo podrá lograrse una solución duradera mediante un proceso político inclusivo, | UN | وإذ يقر بأن النـزاع في دارفور لا يمكن حسمه عسكريا وأنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم إلا عن طريق عملية سياسية شاملة، |
Reitero mi firme convicción de que el desarme de las milicias libanesas y no libanesas debería realizarse mediante un proceso político que llevara al monopolio del uso de la fuerza por el Gobierno del Líbano en todo su territorio. | UN | 45 - وأكرر اقتناعي الراسخ بأن نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ينبغي أن ينفَّذ في إطار عملية سياسية تؤدي إلى حصر استخدام القوة بحكومة لبنان في جميع أراضيه. |
Las actividades de la Operación se centrarán en el diálogo político y la labor de promoción (protección mediante un proceso político), la prevención de la violencia contra los civiles o la respuesta ante ella (protección física), y el fomento de la protección jurídica, facilitación de asistencia humanitaria, y el apoyo para lograr unas instituciones nacionales eficaces (entorno protector). | UN | وستركز أنشطة العملية على ما يلي: الحوار السياسي والدعوة (الحماية من خلال العملية السياسية)؛ ودرء العنف ضد المدنيين بشكل استباقي أو التصدي له (الحماية المادية)؛ وتعزيز الحماية القانونية، وتيسير المساعدة الإنسانية، ودعم تحقيق الفعالية في المؤسسات الوطنية (البيئة الحامية). |
REAFIRMANDO su deseo de llegar a una solución de paz justa, duradera y global mediante un proceso político convenido; | UN | إذ تؤكدان من جديد رغبتهما في تحقيق تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة عن طريق العملية السياسية المتفق عليها؛ |
Tengo el convencimiento de que la mejor manera de abordar el desarme de las milicias presentes en el Líbano, particularmente Hizbollah, es mediante un proceso político dirigido por el Líbano en que participen todos los partidos del país. | UN | 42 - وفي اعتقادي الراسخ فإن أفضل سبيل للتصدي لنزع سلاح الميليشيات في لبنان، ولا سيما حزب الله، أن يتولى اللبنانيون من مختلف الأحزاب السياسية زمام العملية السياسية. |