"medicamentos y equipo médico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدوية والمعدات الطبية
        
    • أدوية ومعدات طبية
        
    • اﻷدوية والمعدات
        
    • الصيدلانية والأجهزة الطبية
        
    • والأدوية والمعدات الطبية
        
    Es evidente que la Alianza está reuniendo medicamentos y equipo médico. UN ومن الواضح أن التحالف يعمل على تكديس الأدوية والمعدات الطبية.
    El Gobierno del Iraq sugirió que en la etapa VI del plan de distribución la asignación para el sector de salud se dividiera en partes iguales entre medicamentos y equipo médico. UN واقترحت حكومة العراق في المرحلة السادسة من خطة التوزيع تقسيم الاعتماد المرصود للصحة بالتساوي بين الأدوية والمعدات الطبية.
    - Cantidades de medicamentos y equipo médico suministradas; UN كمية الأدوية والمعدات الطبية المقدمة؛
    Durante el período de que se informa, no se pudo disponer de medicamentos y equipo médico para aproximadamente 24.000 personas residentes en zonas de difícil acceso, debido a que los suministros no se habían aprobado o habían sido retirados de los convoyes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم سحب أدوية ومعدات طبية كانت مخصصة لما يقرب من 000 24 شخص في المناطق التي يصعب الوصول إليها بسبب عدم الموافقة على الإمدادات أو إزالتها أو تحويلها إلى غير وجهتها:
    El objetivo principal de las actividades en este sector ha sido suministrar una gran variedad de medicamentos y equipo médico y odontológico, y prestar apoyo a la distribución. UN وكان محور النشاط في هذا القطاع هو توفير مجموعة واسعة من الأدوية والمعدات الطبية والمتعلقة بالأسنان ودعم توزيع هذه اللوازم.
    Pero él sabe que desde 1992 los Estados Unidos han otorgado licencias por más de 1.100 millones de dólares en ventas y donaciones de medicamentos y equipo médico para el pueblo cubano. UN ولكنه يعلم أنه منذ عام 1992، رخصت الولايات المتحدة بأكثر من 1.1 بليون دولار من المبيعات والهبات من الأدوية والمعدات الطبية للشعب الكوبي.
    Las Naciones Unidas están suministrando también medicamentos y equipo médico a los hospitales de todo el sur, estableciendo una capacidad que permitirá atender 120.000 casos urgentes y prestar asistencia médica inmediata a los heridos de guerra y a los enfermos. UN وتوفر الأمم المتحدة أيضا الأدوية والمعدات الطبية للمستشفيات في جميع أنحاء الجنوب، بغية إيجاد قدرة تسمح بإجراء 00 120 عملية طارئة وتقديم مساعدة طبية فورية للمصابين والمرضى جراء الحرب.
    :: Se obtuvo una exención para la distribución de medicamentos y equipo médico y artículos relacionados con el agua, el saneamiento y la higiene para los programas ordinarios. UN :: تم الحصول على إعفاء فيما يتعلق بتوزيع الأدوية والمعدات الطبية والمياه ووسائل الصرف الصحي والنظافة الصحية المخصصة للبرامج العادية.
    Las dificultades implícitas en la transición de una economía centralizada a una economía de mercado, la inflación, el desempleo creciente y la grave escasez de medicamentos y equipo médico limitan enormemente las posibilidades de Belarús de ocuparse por sí mismo del problema y, por consiguiente, el país agradece las iniciativas humanitarias de algunos países y organizaciones no gubernamentales. UN وقد حدت الصعوبات التي تنطوي عليها عملية الانتقال من اقتصاد مركزي الاقتصاد السوقي، والتضخم، وزيادة البطالة والنقص الحاد في الأدوية والمعدات الطبية بشدة من قدرة بيلاروس على معالجة هذه المشكلة بنفسها، ولذلك فهي ممتنة للمبادرات اﻹنسانية التي قام بها عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno del Iraq sugirió que en la etapa VI del plan de distribución la asignación para el sector de salud se dividiera en partes iguales entre medicamentos y equipo médico. UN 37 - واقترحت حكومة العراق في المرحلة السادسة من خطة التوزيع تقسيم الاعتماد المرصود للصحة بالتساوي بين الأدوية والمعدات الطبية.
    Es imposible adquirir medicamentos y equipo médico producidos en los Estados Unidos o protegidos por patentes estadounidenses, aunque esos productos se adquieran por conducto de la cooperación multilateral y se encuadren en la categoría de asistencia humanitaria. UN من المستحيل شراء الأدوية والمعدات الطبية التي تنتجها شركات تابعة للولايات المتحدة أو مشمولة ببراءات اختراع صادرة من الولايات المتحدة، حتى حينما تُشترى هذه المنتجات من خلال أنشطة التعاون المتعدد الأطراف وتندرج في فئة المساعدة الإنسانية.
    La semana pasada, dos aviones de los Emiratos Árabes Unidos llevaron ayuda humanitaria a Libia para contribuir a las actividades que se están realizando para aliviar los sufrimientos de la población atendiendo a sus necesidades esenciales con diversos suministros, desde medicamentos y equipo médico hasta alimentos. UN وفي الأسبوع الماضي، توجهت إلى ليبيا طائرتان تابعتان للإمارات العربية المتحدة تحملان معونات إنسانية للمساهمة في الجهود الرامية إلى التخفيف من معاناة الشعب الليبي عن طريق تلبية احتياجاته الأساسية من الأدوية والمعدات الطبية والإمدادات الغذائية.
    Se siguen extrayendo medicamentos y equipo médico de los convoyes de la Organización Mundial de la Salud (OMS) que entran a zonas controladas por la oposición. UN 34 - واستمرت عملية إزالة الأدوية والمعدات الطبية من القوافل التابعة لمنظمة الصحة العالمية التي تدخل المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Durante el período de que se informa, la OMS proporcionó medicamentos y equipo médico a 2,1 millones de personas en nueve Provincias (Alepo, Al-Hasakeh, Ar-Raqqa, Damasco, Dara ' a, Homs, Idlib, Quneitra y Damasco Rural). UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت منظمة الصحة العالمية الأدوية والمعدات الطبية لصالح 2.1 مليون شخص في تسع محافظات (حلب، والرقة، والحسكة، ودمشق، ودرعا، وحمص، والقنيطرة، وإدلب، وريف دمشق).
    La OMS entregó medicamentos y equipo médico a zonas de difícil acceso en las provincias de Ar-Raqqa, Alepo, Damasco Rural y Al-Hasakeh. UN 39 - وقامت منظمة الصحة العالمية بإيصال الأدوية والمعدات الطبية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في محافظات الرقة وحلب وريف دمشق والحسكة.
    La OMS proporcionó medicamentos y equipo médico a zonas de difícil acceso en las Provincias de Deraa, Damasco Rural, Damasco y Al-Hasaka. UN 47 - قامت منظمة الصحة العالمية بإيصال الأدوية والمعدات الطبية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في محافظات درعا وريف دمشق ودمشق والحسكة.
    Con estos fondos, que se han gastado en su totalidad, se adquirieron medicamentos y equipo médico para el tratamiento y la prevención de brotes de enfermedades transmisibles en gran escala y un sistema de vaciamiento y limpieza de cloacas. UN وقد يسرت اﻷموال، التي أنفقت جميعها، توفير أدوية ومعدات طبية لمعالجة اﻷمراض المعدية ومنع انتشارها على نطاق واسع، وشراء أجهزة لنزح المجارير وتنظيفها.
    :: La OMS pudo hacer llegar medicamentos y equipo médico a unos 82.000 beneficiarios en zonas clasificadas como de difícil acceso, incluidas las provincias de Ar-Raqqa y Deir Ezzor. UN :: تمكنت منظمة الصحة العالمية من إيصال أدوية ومعدات طبية إلى ما يقارب 000 82 حالة في مناطق مصنفة بأنها صعبة الوصول، بما فيها محافظتي الرقة ودير الزور.
    No se expidieron permisos a ninguno de los cuatro funcionarios palestinos de salud encargados de adquirir medicamentos y equipo médico en Israel. (Ha ' aretz, 31 de enero de 1995) UN ولم يتم إصدار أي إجازات ﻷي من مسؤولي الصحة الفلسطينيين اﻷربعة، المكلفين بشراء أدوية ومعدات طبية في اسرائيل. )هآرتس، ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    Debido a la falta de medicamentos y equipo médico, así como al drástico descenso de la calidad de vida, el número de enfermos y la tasa de mortalidad van en aumento. UN وبسبب انعدام اﻷدوية والمعدات الطبية وكذا الانخفاض المريع في مستوى المعيشة، يتزايد عدد المرضى ومعدل الوفيات.
    Se modernizaron los procesos de producción de las fábricas de medicamentos y equipo médico de la capital y las provincias, de modo que en 2013 las cifras de producción fueron iguales a las del año de máxima producción. UN وجرى تحديث عمليات الإنتاج في مصانع المستحضرات الصيدلانية والأجهزة الطبية في العاصمة والمحافظات، فبلغت أرقام الإنتاج في هذا المجال لعام 2013 ما بلغته في السنة التي وصل فيها الإنتاج إلى ذروته.
    Además, las intervenciones no requieren costosas inversiones en investigación, medicamentos y equipo médico. UN كما أن وسائل التدخل لا تتطلب استثمارات كبيرة في البحوث والأدوية والمعدات الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more