"medida de control" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير الرقابة
        
    • تدبير الرقابة
        
    • تدابير رقابة
        
    • التدابير الرقابية
        
    • الإجراء الرقابي
        
    • إجراءات الرقابة
        
    • التدبير الرقابي
        
    • إجراءات رقابية
        
    • تدبيرا رقابيا
        
    • تدابير للرقابة
        
    • تدبير رقابي
        
    La medida de control más eficaz sería prohibir toda la producción y usos de la clordecona y de productos que contengan clordecona. UN وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون.
    La medida de control más eficaz sería prohibir toda la producción y usos de la clordecona y de productos que contengan clordecona. UN وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون.
    La medida de control más eficiente sería la prohibición de toda la producción y usos del PeCB y de los productos que lo contienen. UN وتتمثل أكثر تدابير الرقابة فعالية في حظر كل إنتاج واستخدام لخماسي كلور البنزين والمنتجات التي تحتوي على خماسي كلور البنزين.
    En el caso del tetracloruro de carbono, la medida de control comenzaría a aplicarse por primera vez en 2005, pero varias Partes tal vez necesitarían que se adoptaran medidas adicionales para lograr el 85% de reducción. UN وفي حالة رابع كلوريد الكربون فإن تدبير الرقابة الأول انخفض في 2005 إلا أن العديد من الأطراف قد تحتاج إلى تدابير إضافية لتحقيق التخفيض الذي تبلغ نسبته 85 في المائة.
    No hace falta ninguna otra medida de control. UN ولا توجد حاجة إلى أي تدابير رقابة أخرى.
    Eficacia y eficiencia de las posibles medidas de control Al optar por una medida de control aplicable mientras se siga utilizando y produciendo el éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, habrá que tener en cuenta que la mayoría de los países desarrollados han eliminado ya su producción. UN يجب أن يراعى في اختيار التدابير الرقابية المتعلقة ببقية استخدامات وإنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أن معظم البلدان المتقدمة النمو قد قامت بالتخلُّص من إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    Descripción de la medida de control UN وصف الإجراء الرقابي.
    La medida de control más eficaz sería prohibir toda la producción y usos de la clordecona y de productos que contengan clordecona. UN وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون.
    La medida de control más eficiente sería la prohibición de toda la producción y usos del PeCB y de los productos que lo contienen. UN وتتمثل أكثر تدابير الرقابة فعالية في حظر جميع إنتاج واستخدام خماسي كلور البنزين والمنتجات التي تحتوي على خماسي كلور البنزين.
    La medida de control más eficiente sería la prohibición de toda la producción y usos del PeCB y de los productos que lo contienen. UN وتتمثل أكثر تدابير الرقابة فعالية في حظر جميع إنتاج واستخدام خماسي كلور البنزين والمنتجات التي تحتوي على خماسي كلور البنزين.
    Otra medida de control interno es la supervisión constante de la forma en que se utiliza la delegación de autoridad en las misiones sobre el terreno. UN وتشمل تدابير الرقابة الداخلية الأخرى رصد استخدام تفويض السلطة في البعثات الميدانية.
    Al mismo tiempo, se debería tratar de evitar las sinergias negativas, es decir, casos en que una medida de control de otro instrumento podría derivar en un aumento en el uso de mercurio. UN وفي نفس الوقت ينبغي تجنب التآزر السلبي أي الحالات التي تؤدي فيها تدابير الرقابة في صكوك أخرى إلى زيادة استخدام الزئبق.
    Al mismo tiempo, se debería tratar de evitar las sinergias negativas, es decir, casos en que una medida de control de otro instrumento podría derivar en un aumento en el uso de mercurio. UN وفي نفس الوقت ينبغي تجنب التآزر السلبي أي الحالات التي تؤدي فيها تدابير الرقابة في صكوك أخرى إلى زيادة استخدام الزئبق.
    Considerando que la drástica medida de control para el tetracloruro de carbono a que se ha hecho referencia, pone en situación de riesgo los usos analíticos y de laboratorio que requieren las Partes que operan al amparo del artículo 5; UN وإذْ يضع في اعتباره أن تدابير الرقابة الصارمة بشأن رابع كلوريد الكربون المشار إليها تُعَِرضُ للحظر الاستخدامات التحليلية والمختبرية المطلوبة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛
    La primera medida de control de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 establece la obligación de congelar el consumo a los niveles de 2015 en 2016. UN يتطلب تدبير الرقابة الأول على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 تجميداً للاستهلاك عند مستوى عام 2015 في عام 2016.
    Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة هو تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    Como no se ha identificado ningún otro uso de la clordecona, la medida de control principal en el marco del Convenio podría ser la inclusión de la clordecona en el anexo A, sin ninguna exención específica. UN وحيث لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن تسجيل كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    No hace falta ninguna otra medida de control. UN ولا توجد حاجة إلى أي تدابير رقابة أخرى.
    La medida de control puede limitar el uso de PeCB en la producción de quintoceno, si sigue utilizándose a tal efecto, e impedir la reintroducción de la sustancia para otros usos intencionales. UN وربما يحد التدابير الرقابية من استخدام خماسي كلور البنزين في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين إذا كان لا يزال موضع استخدام، ويمنع إعادة إدخال استخدامات عمدية أخرى.
    Descripción de la medida de control UN وصف الإجراء الرقابي.
    Sustituir la descripción de la medida de control de Noruega por: UN يستعاض عن وصف إجراءات الرقابة من النرويج بما يلي:
    Entre ellos se podrían incluir: el uso y la función del producto o los tipos de producto; el tipo de medida de control a la que podría estar sujeto un producto; la prioridad que dan los gobiernos a la eliminación de un producto; o la cantidad de mercurio que contiene el producto. UN وقد تشمل هذه المعايير استخدام المنتج أو وظيفته أو نوعه؛ ونوع التدبير الرقابي الذي قد يخضع له المنتج؛ والأولوية التي تعطيها الحكومات للتخلص من المنتج؛ أو كمية الزئبق التي يحتوى عليها المنتج.
    g) Cualquier medida de control nacional o regional ya adoptada, con inclusión de información sobre las alternativas y otra información pertinente sobre la gestión de los riesgos): UN (ز) - أية إجراءات رقابية تم اتخاذها بالفعل على المستوى الوطني أو الإقليمي، وتشمل معلومات عن البدائل، وأي معلومات أخرى تتصل بإدارة المخاطر
    :: Otros facilitaron información sobre la utilización de verificaciones después del transporte marítimo y la inspección física de las exportaciones en el destino del receptor, como medida de control adicional que completa los certificados de usuario final. UN :: وقدمت دول أخرى معلومات عن استخدام التحقق والتفتيش المادي للصادرات بعد شحنها إلى بلدان الوجهة النهائية باعتبار ذلك تدبيرا رقابيا إضافيا يكمّل شهادات الاستعمال النهائي.
    Si se lo compara con el enfoque de medidas de control y anexos, la diferencia principal es que el acuerdo marco no contiene ninguna medida de control; estas figuran solo en los anexos. UN والاختلاف الرئيسي لدى مقارنة نهج الاتفاق الشامل بالنهج القائم على تدابير للرقابة مُذيلة بمرفقات هو أن الاتفاق الشامل لا يتضمن أي تدبير للرقابة، لأن هذه التدابير توضع في المرفقات فقط.
    La aplicación de las mejores técnicas disponibles correspondientes estipuladas en el Convenio de Estocolmo es una medida de control para reducir las liberaciones de naftalenos clorados. UN 71 - إن تطبيق أفضل التقنيات المتاحة النظيرة بموجب اتفاقية استكهولم هي تدبير رقابي لتخفيض إطلاقات النفثالينات المكلورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more