"medida positiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطوة إيجابية
        
    • الخطوة الإيجابية
        
    • الخطوات الإيجابية
        
    • تدبير إيجابي
        
    • بفعل إيجابي
        
    • إجراء إيجابي
        
    • التدبير الإيجابي
        
    • بالخطوة الإيجابية
        
    • ذلك خطوة
        
    • تدبيراً إيجابياً
        
    Hemos adoptado hoy una primera medida positiva al haber aprobado la agenda. UN وقد كان اعتماد جدول اﻷعمال أول خطوة إيجابية اتخذت اليوم.
    La firma de tal acuerdo ha sido una medida positiva que debería conducir a mayores adelantos en otras cuestiones. UN وكان توقيع الاتفاق خطوة إيجابية من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    La CIDH afirmó que la Ley de asistencia letrada que entró en vigor en 2000 era una medida positiva. UN وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية.
    Esa medida positiva haría a los padres responsables ante el Gobierno por sus actos. UN ومن شأن هذه الخطوة الإيجابية أن تؤدي إلى إخضاع الآباء للمحاسبة أمام الحكومة على تصرفاتهم.
    Una medida positiva ha sido la lucha contra los estereotipos de género en las escuelas y en los cursos de educación de adultos. UN وتميزت إحدى الخطوات الإيجابية بمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في المدارس وفي الدورات التعليمية للبالغين.
    Además, es una medida positiva y rentable a la que debe darse preferencia, siempre que sea posible, antes que a una pena de prisión. UN كما أنها، علاوة على ذلك، تدبير إيجابي وفعال من حيث التكلفة، وهو يفضل، حيثما أمكن، على عقوبة السجن.
    La fusión de los problemas de desarme y de la seguridad internacional en la Primera Comisión ya es una medida positiva que pone de manifiesto un enfoque moderno e integrado de esas cuestiones. UN ويشكل دمج مشاكل نزع السلاح واﻷمن الدولي في اللجنة اﻷولى خطوة إيجابية بالفعل تعكس نهجا شاملا حديثا لتناول هذه المسائل.
    El plan amplio de capacitación de personal directivo constituye una medida positiva para la creación de esa capacidad pero debería haberse puesto en marcha mucho antes. UN وخطة التطوير الاداري الشامل خطوة إيجابية الى حد كبير صوب بناء هذه القدرات، وإن كانت ستبدأ متأخرة جدا.
    La articulación de programas subnacionales de los programas nacionales de acción se consideró una medida positiva en ese sentido. UN ويعتبر تصميم برامج دون وطنية في اطار برنامج العمل الوطني خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه.
    Otra medida positiva es el establecimiento de la nueva Oficina de Coordinación del Socorro de Emergencia, en reemplazo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ويمثل إنشاء المكتب الجديد لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة إيجابية أخرى.
    Será una medida positiva para proporcionar un nuevo impulso a la búsqueda de un acuerdo general sobre las cuestiones sustantivas relativas a la reforma del Consejo. UN وسيكون خطوة إيجابية نحو إعطاء زخم جديد للبحث عن اتفاق عام على المسائل الجوهرية التي ينطوي عليها إصلاح المجلس.
    No obstante, en el plano nacional, se ha adoptado una medida positiva al reconocer la contribución de la mujer a la adopción de decisiones. UN أما على الصعيد الوطني، فقد اتخذت خطوة إيجابية في مجال الاعتراف باسهام المرأة في صنع القرار.
    Una delegación señaló que la renovación del Grupo de Programas era una medida positiva. UN وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية.
    Namibia acoge con beneplácito esta medida positiva y la instalación del Gobierno de Transición en la República Democrática del Congo. UN وترحب ناميبيا بهذه الخطوة الإيجابية وبتنصيب الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dijo que esperaba que a esta medida positiva siguiera el descubrimiento y la devolución de los archivos nacionales kuwaitíes, que representaban la memoria del país. UN وتمنى أن تُتبع هذه الخطوة الإيجابية باكتشاف وإعادة الأرشيف الوطني الكويتي الذي يمثل ذاكرة البلد.
    Además, un representante destacó la medida positiva adoptada por un centro que ejecutó un proyecto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN كما أبرز أحد الممثلين الخطوة الإيجابية التي قام بها أحد المراكز بتنفيذ مشروع لمرفق البيئة العالمية.
    Azerbaiyán señaló que la concesión de la nacionalidad a más de 16.000 refugiados y desplazados internos era una medida positiva. UN وأشارت أذربيجان إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذت من أجل منح الجنسية لأكثر من 000 16 من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Una medida positiva en ese sentido fue la organización de cursos de certificación de consejeros con miras a establecer redes de consejeros de las Naciones Unidas en diferentes regiones. UN وتشمل الخطوات الإيجابية في هذا الصدد توفير تدريب لإجازة المرشدين من أجل إقامة شبكات للإرشاد النفسي الاجتماعي في مناطق مختلفة.
    La Ley de análisis colectivos de la población es una medida positiva para sopesar las ventajas para la salud y las desventajas inevitables de estos tipos de análisis. UN وقانون معاينة السكان تدبير إيجابي لرصد التوازن بين المزايا الصحية للسكان واﻷضرار التي لا يمكن تجنبها والتي قد تلحق بالسكان الذين تجرى لهم المعاينة.
    Una omisión constituye una violación cuando la organización internacional está internacionalmente obligada a adoptar alguna medida positiva y no lo hace. UN ويشكل الامتناع خرقاً حين يقع على المنظمة الدولية التزام دولي بالقيام بفعل إيجابي ولا تقوم به.
    Otra medida positiva fue el establecimiento de la política de reingreso para las adolescentes embarazadas, introducida por el Gobierno de Kenya en 1998. UN وتمثل إجراء إيجابي آخر في وضع سياسة كينيا لإعادة قبول التلميذات الحوامل وتطبيقها في عام 1998.
    Otra medida positiva ha sido la inclusión de un capítulo sobre la discriminación en las disposiciones del décimo Plan de Desarrollo del Gobierno. UN أما التدبير الإيجابي الآخر فهو إدراج الخطة الحكومية العشرية للتنمية في هذه الأحكام.
    Algunas delegaciones señalaron también, como medida positiva, la elaboración de políticas y programas dirigidos a las comunidades romaníes. UN ونوهت عدة وفود أيضاً بالخطوة الإيجابية المتمثلة في وضع سياسات وبرامج تستهدف جماعات الروما.
    Esto representó una medida positiva que mejoró o preparó el camino para la realización de esfuerzos conjuntos a nivel de los países. UN وقد شكل ذلك خطوة إيجابية عززت أو مهدت الطريق لبذل جهود مشتركة على المستوى القطري.
    El Estado Parte sostiene que la protección constitucional mencionada constituye una medida positiva. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الحماية الدستورية المذكورة أعلاه تشكل بالفعل تدبيراً إيجابياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more