Habrá que adoptar medidas a todos los niveles para: | UN | ويتعين اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Habrá que adoptar medidas a todos los niveles para: | UN | ويشمل ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Si bien observa que siguen existiendo problemas en varias esferas, la comunidad internacional acoge con beneplácito esas actividades y los resultados logrados, y pide que se emprendan medidas a todos los niveles para su ulterior desarrollo y aplicación. | UN | وفي حين يلاحظ المجتمع الدولي أنه ما زالت هناك تحديات في العديد من المجالات، فإنه يرحب بهذه الجهود وبالنتائج التي تحققت حتى الآن، ويدعو إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لزيادة تطويرها وتنفيذها. |
El hambre es una violación de un derecho humano básico, razón por la que han de adoptarse medidas a todos los niveles para garantizar recursos suficientes para proteger el derecho a la alimentación. | UN | وينص المشروع على أن الجوع يشكل انتهاكا لحق أساسي من حقوق الإنسان ويجب اتخاذ تدابير على جميع المستويات لكفالة توفر موارد كافية لحماية الحق في الغذاء. |
Reconociendo también la necesidad urgente de que se adopten medidas a todos los niveles para asegurar el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los recursos pesqueros a largo plazo mediante la aplicación amplia de un criterio de precaución, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي، |
Punto 27: Para promover la salud materna e infantil y la planificación de la familia, reducir las tasas de mortalidad de las madres, los lactantes y los niños y promover las buenas condiciones alimentarias, se han emprendido varias medidas a todos los niveles: | UN | النقطة 27 - جرى اتخاذ عدة إجراءات على جميع الصعد للنهوض بصحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة وخفض معدل وفيات الأمهات ووفيات الرضع والأطفال وتشجيع الأنماط الغذائية والتغذوية الجيدة: |
La situación mejoraría si se produjeran los procesos que se indican a continuación, para lo cual se requieren medidas a todos los niveles en el sistema estadístico internacional: | UN | ومن شأن التطويرات التالية، التي تتطلب اتخاذ إجراءات على جميع المستويات في النظام الإحصائي الدولي، أن تساعد في تدارك ذلك: التطوير |
A fin de promover la conservación y ordenación de los océanos, en el plan de aplicación se establece que es necesario adoptar medidas a todos los niveles para mantener la productividad y la diversidad biológica de las zonas marinas y costeras importantes y vulnerables, incluidas las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وتنص خطة تنفيذ جوهانسبرغ للتنمية المستدامة على أنه من أجل التشجيع على حفظ المحيطات وإدارتها ينبغي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات للمحافظة على إنتاجية المناطق البحرية والساحلية الهامة والضعيفة وعلى تنوعها البيولوجي، بما في ذلك المناطق التي تقع خارج نطاق السلطة القضائية الوطنية وخارجها. |
Es preciso adoptar medidas a todos los niveles y de forma integral para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, y con el concurso de los distintos interesados, incluidos los gobiernos, las Naciones Unidas y las organizaciones multilaterales y no gubernamentales. | UN | ويلـزم اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبأسلوب شامل، مع بذل جهود ملموسة من جانب مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية. |
El PNUMA reconoce que la pérdida de diversidad biológica, el debilitamiento de la diversidad cultural y el fenómeno de la pobreza están estrechamente relacionados y que se necesita un planteamiento integral para adoptar medidas a todos los niveles. | UN | 12 - ويعترف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن فقد التنوع البيولوجي، وضعف التنوع الثقافي والفقر ظواهر مترابطة على نحو وثيق وتستلزم اتباع نهج شامل لاتخاذ إجراءات على جميع المستويات. |
Hay que adoptar medidas a todos los niveles para regularizar los asentamientos improvisados (objetivo prioritario). | UN | 63 - وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتنظيم المستوطنات غير الرسمية (من الأولويات). |
2. Acontecimientos recientes en relación con la seguridad marítima La comunidad internacional está tomando medidas a todos los niveles para aumentar la seguridad marítima; en la sección siguiente se pasará revista a lo ocurrido recientemente a este respecto. | UN | 171 - يقوم المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحسين السلامة البحرية، وسيستعرض الفرع التالي التطورات الأخيرة في ذلك الشأن. |
En los seminarios prácticos se deliberó sobre la legislación, la jurisprudencia y las políticas nacionales en las diferentes regiones con el fin de ampliar el conocimiento de los temas pertinentes y cumplir efectivamente la prohibición de incitar al odio, respetando plenamente la libertad de expresión, mediante la adopción de medidas a todos los niveles. | UN | وقد ناقشت حلقات العمل التشريعات والاجتهادات القضائية والسياسات الوطنية في المناطق المختلفة بغية تعميق فهم القضايا المطروحة، وضمان الامتثال لحظر التحريض على الكراهية، في ظل الاحترام الكامل لحرية التعبير، من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات. |
Si bien observa que siguen existiendo problemas en varias esferas, la comunidad internacional acoge con beneplácito esas actividades y los resultados ya logrados y pide que se emprendan medidas a todos los niveles para su ulterior desarrollo y aplicación. | UN | ولئن كان المجتمع الدولي يلاحظ أن التحديات ما زالت قائمة في مجالات عدة، فهو يرحب في الوقت نفسه بهذه الجهود وبالنتائج التي تحققت حتى الآن، ويدعو إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لزيادة تطويرها وتنفيذها. |
Además, recomienda que se fomente la percepción del niño como titular de derechos mediante la adopción de medidas a todos los niveles y la realización de campañas públicas para sensibilizar a la población respecto de la Convención. | UN | كما تُوصِي بتشجيع تصور الطفل بوصفه صاحب حقوق من خلال اتخاذ تدابير على جميع المستويات والقيام بحملات لإذكاء الوعي العام بالاتفاقية. |
Es fundamental adoptar medidas a todos los niveles para que los países en desarrollo puedan hacer frente a los desafíos que se plantean en un mundo cada vez más globalizado. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير على جميع المستويات حتى تستطيع البلدان النامية مجابهة التحديات التي تصادفها في عالم يتعولم باطراد. |
Reconociendo también la necesidad urgente de que se adopten medidas a todos los niveles para asegurar el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los recursos pesqueros a largo plazo mediante la aplicación amplia de un criterio de precaución, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي، |
Reconociendo también la necesidad urgente de que se adopten medidas a todos los niveles para asegurar el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los recursos pesqueros a largo plazo mediante la aplicación amplia de un criterio de precaución, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي، |
2. Alienta a todos los Estados Miembros, los organismos especializados, programas y fondos del sistema de las Naciones Unidas, y las organizaciones de jóvenes a que aprovechen el año para promover medidas a todos los niveles encaminadas a difundir entre los jóvenes los ideales de la paz, la libertad, el progreso, la solidaridad y la dedicación a los objetivos del progreso y el desarrollo; | UN | " 2 - تشجع كافة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة من هذه السنة لاتخاذ إجراءات على جميع الصعد ترمي إلى نشر المثُل العليا للسلام والحرية والتضامن والتفاني في خدمة أهداف التقدم والتنمية فيما بين الشباب؛ |
Ello incluiría la adopción de medidas a todos los niveles para: | UN | ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لتحقيق ما يلي: |
Es necesario emprender más medidas a todos los niveles para proteger efectivamente los derechos humanos de la mujer. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من العمل على جميع المستويات لضمان حماية حقوق الإنسان للنساء حماية فعالة. |
3. La gestión ambientalmente racional a nivel mundial de los desechos peligrosos y otros desechos que se pide en la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional requiere la adopción de medidas a todos los niveles de la sociedad. | UN | 3 - تحتاج الإدارة السليمة بيئياً والعالمية للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات كما يدعو إليها إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً إلى اتخاذ إجراءات على جميع مستويات المجتمع. |
En la Cumbre Mundial se acordó que deberían adoptarse medidas a todos los niveles para fortalecer las capacidades de los países en desarrollo y de los países con economías en transición y para facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal garantizando una reposición adecuada del Fondo Multilateral para 2003-2005. | UN | فقد اتفقت القمة العالمية على ضرورة إتخاذ الإجراءات على جميع المستويات لتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وتيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال بضمان التجديد الكافي لموارد صندوقه متعدد الأطراف للفترة 2003 - 2005. |