"medidas adicionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير إضافية
        
    • المزيد من تدابير
        
    • التدابير الإضافية
        
    • مزيد من تدابير
        
    • تدابير اضافية
        
    • عمليات إضافية
        
    • بمبادرات إضافية من
        
    Las iniciativas en esa dirección deben reforzarse con medidas adicionales de fomento de la confianza. UN وينبغي تعزيز التحرك في هذا الاتجاه عن طريق اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الثقة.
    Además, seguirá elaborando medidas adicionales de creación de la capacidad nacional para causas relativas a crímenes de guerra. UN وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب اتخاذ تدابير إضافية لبناء القدرات الوطنية المتعلقة بقضايا جرائم الحرب.
    También instaron al Gobierno de Rwanda a que pusiera en marcha otras medidas adicionales de creación de confianza para alentar al regreso voluntario de los refugiados. UN وحثوا كذلك حكومة رواندا على تطبيق تدابير إضافية لبناء الثقة بهدف التشجيع على العودة الطوعية للاجئين.
    Podría ser necesario considerar medidas adicionales de economía, incluso la posibilidad de cerrar algunas oficinas del PNUD. UN وقد يحتاج اﻷمر إلى المزيد من تدابير الاقتصاد بما في ذلك النظر في إغلاق بعض مكاتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Según se señaló precedentemente, el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo incluye una serie de medidas adicionales de lucha contra el terrorismo. UN وكما ورد أعلاه، يتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب طائفة من التدابير الإضافية لمحاربة الإرهاب.
    Es preciso tomar medidas adicionales de estabilidad económica como acción preventiva. UN فهناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من تدابير الاستقرار الاقتصادي كإجراء وقائي.
    Por lo tanto, debería concebirse un conjunto de medidas para aprovechar al máximo las posibilidades restantes de trato preferencial unidas a medidas adicionales de asistencia a los PMA para que pudieran competir en los mercados mundiales. UN ومن ثم، ينبغي وضع مجموعة من التدابير تشمل زيادة الامكانيات الباقية للمعاملة التفضيلية الى أقصى حد، الى جانب تدابير اضافية لمساعدة أقل البلدان نموا على المنافسة في اﻷسواق العالمية.
    Los participantes en ambas reuniones solicitaron que se adoptaran medidas adicionales de alivio de la deuda en favor de los países más pobres fuertemente endeudados que transcendieran lo acordado en las condiciones de Toronto. UN ودعا مؤتمرا القمة إلى اتخاذ تدابير إضافية لخفض ديون أشد البلدان فقرا وأكثرها مديونية، وتجاوزا بذلك حدود شروط تورونتو.
    Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales. UN ومع ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار لاتخاذ تدابير إضافية لتخفيف عبء الديون تشمل مؤسسات أخرى متعددة الأطراف.
    Se han aplicado medidas adicionales de protección física para los envíos transfronterizos de material nuclear, según prescribe la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN نفذت تدابير إضافية لتوفير الحماية المادية للشحنات العابرة للحدود حسبما تنص عليه اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    - Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Gobierno de la República Eslovaca sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y de la seguridad; UN الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية سلوفاكيا بشأن تدابير إضافية لبناء الثقة والأمن؛
    - Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Gobierno de la República de Belarús sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y de la seguridad. UN الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية بيلاروس بشأن تدابير إضافية لبناء الثقة والأمن.
    Asimismo, es probable que reduzca la frecuencia de ideas erróneas y promueva la adopción de medidas adicionales de fomento de la confianza. UN كما يحتمل أن يؤديا إلى الحد من حالات سوء الفهم والحفز على اتخاذ تدابير إضافية لبناء الثقة.
    iii) Se recomienda adoptar medidas adicionales de fomento de la capacidad para apoyar los programas y los proyectos que conciernen a las mujeres y los niños. UN `3` جـرت التوصية باتخاذ تدابير إضافية في مجال بناء القدرات لدعم البرامج والمشاريع المتعلقة بالنساء والأطفال.
    La Misión ha tomado medidas adicionales de protección de la fuerza y ha abierto una investigación exhaustiva de las circunstancias que concurrieron en el ataque. UN واتخذت البعثة تدابير إضافية لحماية القوات وبدأت تحقيقا كاملا في ملابسات الهجوم.
    Párrafo 18: medidas adicionales de facilitación; UN الفقرة 18: تدابير إضافية للتيسير؛
    La decisión del Consejo también constituye la base para la adopción de medidas adicionales de la Unión Europea en vista de la situación en Libia. UN ويوفر قرار المجلس أيضا الأساس لاتخاذ الاتحاد الأوروبي تدابير إضافية في ضوء الحالة في ليبيا.
    El Estado ha adoptado medidas adicionales de apoyo en esta esfera que han beneficiado a más de 42,5 millones de personas. UN وقد اتخذت الدولة تدابير إضافية دعماً لهذه السياسة، واستفاد من تلك التدابير أكثر من 42 مليون ونصف مليون شخص.
    Podría ser necesario considerar medidas adicionales de economía, incluso la posibilidad de cerrar algunas oficinas del PNUD. UN وقد يحتاج اﻷمر الى المزيد من تدابير الاقتصاد بما في ذلك النظر في إغلاق بعض مكاتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Podría ser necesario considerar medidas adicionales de economía, incluso la posibilidad de cerrar algunas oficinas del PNUD. UN وقد يحتاج اﻷمر إلى المزيد من تدابير الاقتصاد بما في ذلك النظر في إغلاق بعض مكاتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el ámbito de las finanzas y la gestión de recursos se adoptarán medidas adicionales de racionalización de las funciones y los procesos empresariales, lo que reforzará el control financiero y la rendición de cuentas. UN وستجري عمليات إضافية لترشيد المهام وعمليات تجارية في مجال الشؤون المالية وإدارة الموارد من شأنها أن تعزز المراقبة والمساءلة الماليتين.
    En ese contexto, alentamos a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur a que adopte medidas adicionales de movilización de recursos a fin de atraer más recursos financieros y contribuciones en especie, procurando evitar al mismo tiempo la proliferación y fragmentación de los arreglos de financiación. UN وفي هذا السياق، نشجِّع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على القيام بمبادرات إضافية من أجل تعبئة الموارد بغية اجتذاب المزيد من الموارد المالية والعينية، مع تجنب انتشار وتشتّت ترتيبات التمويل في الوقت ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more