Por consiguiente, el Comité pide al Estado Parte que esas esferas sean el centro de sus actividades de aplicación y que en su próximo informe periódico rinda cuenta de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos. | UN | وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تركيز اهتمامها على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وإلى الإفادة عما يتخذ من إجراءات وما يتحقق من نتائج في تقريرها الدوري التالي. |
En consecuencia, el Comité exhorta al Estado Parte a que se concentre en esas esferas en sus actividades de ejecución y a que informe sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en su próximo informe periódico. | UN | وبناء عليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعرض في تقريرها الدوري المقبل ما اتخذ من إجراءات وما تحقق من نتائج. |
16. ¿Ha incluido los nombres de las personas que figuran en la lista consolidada en la " lista de detención " o lista de control fronterizo de su país? Sírvase exponer someramente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha encontrado. | UN | 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية للأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في قائمة اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها. |
Por consiguiente, el Comité insta al Estado parte a que se concentre en esas esferas en sus actividades de aplicación y rinda cuenta de las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en su próximo informe periódico. | UN | ومن ثم، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانا بما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج. |
7. medidas adoptadas y propuestas para la puesta en práctica de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos. | UN | ٧ - التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية. |
El informe nos permite evaluar los diversos elementos en las medidas adoptadas y las actividades emprendidas a través de la cooperación internacional sobre Chernobyl, así como los numerosos hechos ocurridos en esa esfera en los últimos dos años. | UN | والتقرير يمكننا من تقييم مختلف عناصر ما اتخذ من إجراءات وما أنجز من أنشطة بشأن تشرنوبيل من خلال التنسيق الدولي والعدد الكبير من الأحداث التي وقعت في ذلك النطاق على مدى السنتين الماضيتين. |
En consecuencia, el Comité exhorta al Estado Parte a que se concentre en esas esferas en sus actividades de ejecución y a que informe sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en su próximo informe periódico. | UN | وبناء عليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعرض في تقريرها الدوري المقبل ما اتخذ من إجراءات وما تحقق من نتائج. |
Por consiguiente, el Comité pide al Estado Parte que esas esferas sean el centro de sus actividades de aplicación y que en su próximo informe periódico rinda cuenta de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos. | UN | وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تركيز اهتمامها على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وإلى الإفادة عما يتخذ من إجراءات وما يتحقق من نتائج في تقريرها الدوري التالي. |
En consecuencia, el Comité insta al Estado parte a que se centre en sus actividades de aplicación en esas esferas y dé cuenta de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en su próximo informe periódico. | UN | وبناءً على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على هذه الشواغل في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بياناً بما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج. |
16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. | UN | السؤال 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها. |
16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " nacional? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. | UN | 16 - هل أدرجتم أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة ضمن القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها. |
16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase describir brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. | UN | 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها. |
7. medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos. | UN | 7 - التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية. |
Sírvanse facilitar información adicional sobre los tipos de medidas adoptadas y sus repercusiones. | UN | يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها. |
B. medidas adoptadas y propuestas por la Comisión de Estadística y la División de Estadística de las Naciones Unidas | UN | باء - الإجراءات المتخذة أو المقترح اتخاذها من قبل اللجنة الإحصائية وشعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة |
En consecuencia, el Comité pide al Estado Parte que concentre sus actividades de aplicación en esas esferas y que indique en su próximo informe periódico las medidas adoptadas y los resultados logrados. | UN | وبناء على ذلك، تدعواللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ عما اتخذته من إجراءات وعما تحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل. |
Pide al Secretario General que le informe anualmente de las medidas adoptadas y los progresos logrados. | UN | وهي تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إليها عما اتخذ من تدابير وما أحرز من تقدم. |
Por consiguiente, el Comité pide al Estado Parte que esas esferas sean el centro de sus actividades de aplicación y que en su próximo informe periódico rinda cuenta de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos. | UN | وبناء عليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعرض في تقريرها الدوري المقبل ما اتخذ من إجراءات وتحقق من نتائج. |
El Secretario General debe aplicar las enseñanzas obtenidas a este respecto y dar cuenta de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en el próximo informe sinóptico. | UN | وينبغي للأمين العام أن يطبق الدروس المستفادة في هذا الصدد ويبلِّغ في تقرير الاستعراض المقبل عما اتُخذ من تدابير وتحقق من نتائج. |
Por una nota verbal de fecha 5 de marzo de 2003, se invitó a los Estados Miembros a informar al Secretario General sobre las medidas adoptadas y a que comunicaran sus opiniones sobre la cuestión. | UN | 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 آذار/مارس 2003، دُعيت الدول الأعضاء إلى إطلاع الأمين العـام على ما اتخذته من تدابير والإفصاح عن آرائها بشأن المسألة. |
9. medidas adoptadas y avances hacia el logro de un presupuesto integrado: nota informativa conjunta oficiosa del PNUD, el UNFPA y el UNICEF | UN | الخطوات المتخذة والتقدم المحرز على صعيد وضع ميزانية متكاملة: مذكرة إحاطة غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف |
El Estado Parte debería en su próximo informe comunicar al Comité las medidas adoptadas y los resultados obtenidos. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً في تقريرها القادم بما تتخذه من إجراءات وتحققه من نتائج في هذا الشأن. |