Se puso de relieve la importancia de la entrega vigilada, la cooperación judicial y las Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وسُلط الضوء على عمليات التسليم المراقب والتعاون القضائي، واجراءات مكافحة غسل الأموال. |
:: Las organizaciones sin ánimo de lucro son entidades obligadas a informar en virtud de la Ley sobre Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال. |
Se entiende que las referencias del artículo 1 a la ejecución de Medidas contra el blanqueo de dinero demuestran el interés y la seriedad con que se juzga la situación. | UN | ويفهم أن الإشارات الواردة في البند 1 بشأن تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال تكشف مدى ما تحظى به الحالة من اهتمام وجدية. |
Tercer informe bienal del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de las drogas: Medidas contra el blanqueo de dinero | UN | تقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث عن مشكلة المخدرات العالمية: مكافحة غسل الأموال |
Encabezaron su programa los planes para luchar contra los sindicatos delictivos transnacionales y el delito económico, mediante el aumento de la cooperación internacional y la asistencia técnica práctica para fortalecer el imperio de la ley, así como las Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وقد تصدرت جدول الأعمال خطط لمكافحة العصابات الإجرامية عبر الوطنية والجرائم الاقتصادية من خلال تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية العملية لتعزيز سيادة القانون، وكذلك تدابير لمكافحة غسل الأموال. |
Noruega informó de que había promulgado una ley contra el blanqueo de dinero, en tanto Suecia adjuntó su Ley sobre Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وأوردت النرويج مقاطع من قانونها لمكافحة غسل الأموال، في حين أرفقت السويد قانون تدابير مكافحة غسل الأموال بتقريرها. |
Cuarto informe bienal del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de la droga: Medidas contra el blanqueo de dinero | UN | تقرير المدير التنفيذي الاثناسنوي الرابع عن مشكلة المخدرات العالمية: مكافحة غسل الأموال |
Cuarto informe bienal del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de la droga: Medidas contra el blanqueo de dinero | UN | تقرير المدير التنفيذي الاثناسنوي الرابع عن مشكلة المخدرات العالمية: مكافحة غسل الأموال |
De manera análoga, aumentó la prevalencia de las Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وبالمثل، تعزّزت تدابير مكافحة غسل الأموال. |
iii) Medidas contra el blanqueo de dinero y promoción de la cooperación judicial; | UN | `3` مكافحة غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي؛ |
Quinto informe del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de las drogas: Medidas contra el blanqueo de dinero | UN | تقرير المدير التنفيذي الخامسُ عن مشكلة المخدرات العالمية: مكافحة غسل الأموال |
En un comunicado emitido por los Estados y territorios participantes en la conferencia se instó a que se aplicara un enfoque mundial y no discrecional para la adopción de normas internacionalmente aceptadas de reglamentación financiera y Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | ودعا بلاغ أصدرته الدول والأقاليم المشاركة في المؤتمر الى اتخاذ نهج عالمي غير استنسابي ولا يخضع للتقديرات الشخصية، ازاء اعتماد معايير مقبولة عالميا للرقابة المالية وتدابير مكافحة غسل الأموال. |
Del mismo modo, el Comité Especial de Expertos sobre evaluación de Medidas contra el blanqueo de dinero del Consejo de Europa ha realizado importantes progresos con sus programas de evaluación recíproca y visitas sobre el terreno. | UN | وبالمثل، أحرزت لجنة الخبراء المختارة التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال تقدما ملحوظا في برامجها التي تشمل التقييم المتبادل وزيارات المواقع. |
El Programa participa periódicamente en reuniones plenarias y actividades de tipología del blanqueo de dinero del Comité Especial de expertos sobre evaluación de Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | ويشارك البرنامج بانتظام في الجلسات العامة للجنة الخبراء الخاصة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمارينها المتعلقة بنماذج غسل الأموال. |
VI. Medidas contra el blanqueo de dinero | UN | سادسا - إجراءات العمل على مكافحة غسل الأموال |
También se aplican en lo relativo a la financiación del terrorismo las disposiciones de identificación, reconocimiento del cliente, mantenimiento de registros e información a las autoridades conforme a la Ley sobre Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وتنطبق أيضا في سياق تمويل الإرهاب تلك الشروط المتعلقة بتحديد وتمييز العملاء وإقامة السجلات والإبلاغ وفقا للقانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال. |
Informó a la reunión de que el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente tenía la intención de organizar un seminario sobre Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وأبلغت اليابان الاجتماع بأن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يعتزم تنظيم حلقة عمل حول تدابير مكافحة غسل الأموال. |
Segundo informe bienal del Director Ejecutivo sobre la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la lucha en común contra el problema mundial de las drogas: Medidas contra el blanqueo de dinero | UN | التقرير الاثناسنوي الثاني عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا: مكافحة غسل الأموال |
Informó a la reunión de que el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente tenía la intención de organizar un seminario sobre Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | وأبلغت اليابان الاجتماع بأن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يعتزم تنظيم حلقة عمل حول تدابير مكافحة غسل الأموال. |
El BCRF tomará medidas específicas para combatir la financiación del terrorismo en el sistema financiero de Fiji, y ya ha puesto en marcha una serie de Medidas contra el blanqueo de dinero que se detallan en el primer informe de Fiji al Comité contra el Terrorismo, presentado en 2002. | UN | وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي. وفي مقابل ذلك، يطبق المصرف عددا من تدابير مكافحة غسل الأموال ترد تفاصيلها في التقرير الأول الذي قدمته فيجي إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2002. |
Consideramos esencial que los centros financieros extraterritoriales apliquen todas las medidas recomendadas por el Foro a fin de mejorar los sistemas de regulación y supervisión deficientes, así como para eliminar la competencia tributaria perjudicial y adoptar Medidas contra el blanqueo de dinero. | UN | ونرى من الضروري أن تقوم المراكز المالية الخارجية بتنفيذ جميع التدابير التي أوصى بها المنتدى لتحسين أنظمة الضبط والرقابة الضعيفة، ومن أجل القضاء على المنافسة الضريبية الضارة واتخاذ تدابير لمكافحة غسل الأموال. |
Las Medidas contra el blanqueo de dinero siguen siendo insuficientes, a pesar de que constituyen un factor esencial en la lucha contra el tráfico de drogas. | UN | وما زالت التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال قاصرة عن تحقيق غرضها، مع أنها تشكل عنصرا أساسيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |