"medidas de protección contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير الحماية من
        
    • التدابير للحماية من
        
    • تدابير للحماية من
        
    • التدابير الرامية إلى الحماية من
        
    • كفالة السلامة من
        
    • على أن تقيم الحماية ضد
        
    • على الحماية من
        
    • بتدابير الحماية من
        
    El Comité Especial solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2012. UN وتطلب اللجنة الخاصة جعل تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين متاحة قبل نهاية عام 2012.
    Se intensificará la labor para combatir la violencia doméstica y aplicar eficazmente las medidas de protección contra los autores. UN وستنصبّ الجهود الرئيسية على مكافحة العنف المنزلي وتنفيذ تدابير الحماية من الجُناة بكفاءة.
    cuando se emplean en zonas pobladas, se adoptan medidas de protección contra fallos eléctricos que pueden causar incendios UN لدى استخدامه في المناطق المأهولة بالسكان، تتخذ التدابير للحماية من انقطاع الكهرباء الذي قد يسفر عنه نشوب حرائق
    Por otra parte, la OMC no era inflexible en materia de aranceles, por cuanto preveía salvaguardias y medidas antidumping, así como medidas de protección contra todas las importaciones cuando su volumen ponía en peligro la balanza de pagos. UN كما أن قواعد منظمة التجارة العالمية تتسم بقدر من المرونة حيال التعريفات، فهي تنص على ضمانات وتدابير مناهضة للإغراق وكذلك تدابير للحماية من جميع الواردات إذا بلغت مستوى يهدد ميزان المدفوعات.
    Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN تعزيز التدابير الرامية إلى الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Reuniones de información sobre medidas de protección contra minas terrestres, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, en 3 zonas de misión, incluido el suministro de asesoramiento sobre la producción de materiales de capacitación y concienciación UN القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتقديم إحاطات، في مناطق 3 بعثات، بشأن كفالة السلامة من الألغام الأرضية، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية
    Habida cuenta del interés de algunos Estados no poseedores de armas nucleares y otras entidades no estatales en procurar medios de fabricar armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar eficaces medidas de protección contra el robo o el traspaso no autorizado de tecnología, equipo y materiales útiles para desarrollar y fabricar armas nucleares. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    120. El artículo 14 prevé medidas de protección contra la esclavitud y el trabajo forzoso. UN 121- وتنص المادة 14 على الحماية من الرق والعمل الجبري.
    Habló de la necesidad de adoptar medidas de protección contra el terrorismo, las organizaciones extremistas y los actos encaminados a instigar al odio étnico, a provocar conflictos étnicos y a fomentar el separatismo. UN وتحدث عن ضرورة تدابير الحماية من الإرهاب وكذلك من المنظمات المتطرفة والأفعال الرامية إلى التحريض على الكراهية لأسباب عرقية أو إثارة النزاعات العرقية والنزعات الانفصالية.
    IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN ثالثا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Las medidas de protección contra el secuestro deben incorporarse a iniciativas de mayor alcance para mejorar la seguridad y la protección de los refugiados y otras personas desplazadas, especialmente los niños. UN ويجب أن تدرج تدابير الحماية من الاختطاف في إطار جهود أوسع نطاقاً لتعزيز أمن وحماية اللاجئين وغيرهم من المشردين، ولا سيما الأطفال.
    IV. Fortalecimiento de las medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales UN رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    - matrimonial y conyugal, con especial hincapié en las medidas de protección contra la violencia doméstica y conyugal. UN - المجال العائلي والزوجي، مع القيام بإبراز تدابير الحماية من العنف العائلي والزوجي.
    cuando se emplean en escuelas, se adoptan medidas de protección contra fallos eléctricos que pueden causar incendios UN لدى الاستخدام في المدارس، تتخذ التدابير للحماية من انقطاع الكهرباء الذي قد يسفر عنه نشوب حرائق
    cuando se emplean en hospitales, se adoptan medidas de protección contra fallos eléctricos que pueden causar incendios UN لدى الاستخدام في المستشفيات، تتخذ التدابير للحماية من انقطاع الكهرباء الذي قد يسفر عنه نشوب حرائق
    Cuando se emplean en zonas densamente pobladas, se adoptan medidas de protección contra fallos eléctricos que pueden causar incendios UN لدى استخدامه في المناطق الآهلة بالسكان، تتخذ التدابير للحماية من انقطاع الكهرباء الذي قد يسفر عنه نشوب حرائق
    El Comité celebra la introducción de medidas de protección contra la violencia doméstica en el Código Penal y la Ley de relaciones familiares, así como en la recientemente redactada Estrategia contra la violencia y el Plan de Acción Nacional. UN وترحب اللجنة بإدخال تدابير للحماية من العنف المنزلي في القانون الجنائي وقانون العلاقات الأسرية إلى جانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف وخطة العمل الوطنية اللتين صيغتا في الآونة الأخيرة.
    El Gobierno ha promulgado una ley que define los derechos y los deberes del niño y prevé medidas de protección contra la violencia, la negligencia, el maltrato y la explotación, en especial para los niños particularmente vulnerables. UN وأضافت أن الحكومة أصدرت قانونا يحدد حقوق الطفل وواجباته وينص على تدابير للحماية من العنف والإهمال وسوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك حماية الأطفال المستضعفين بصورة خاصة.
    - Seguridad nuclear: avances en relación con las medidas de protección contra el terrorismo nuclear; UN - الأمن النووي - التقدم المحرز بشأن التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي؛
    :: GC(47)/RES/8 Seguridad física nuclear y radiológica: progresos realizados en las medidas de protección contra el terrorismo nuclear y radiológico; UN - GC(47)/RES/8 الأمن النووي والإشعاعي: تقدم التدابير الرامية إلى الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي؛
    Se organizaron reuniones de información sobre medidas de protección contra minas terrestres en la UNMIS, la MINUEE y la MONUC UN إحاطات بشأن كفالة السلامة من الألغام الأرضية تم إنجازها في بعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Reuniones informativas sobre medidas de protección contra las minas terrestres en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en 3 zonas de misiones, con asesoramiento sobre la producción de material de capacitación y concienciación UN القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتقديم إحاطات، في مناطق 3 بعثات، بشأن كفالة السلامة من الألغام الأرضية، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية
    Habida cuenta del interés de algunos Estados no poseedores de armas nucleares y otras entidades no estatales en procurar medios de fabricar armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar eficaces medidas de protección contra el robo o el traspaso no autorizado de tecnología, equipo y materiales útiles para desarrollar y fabricar armas nucleares. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    Además de la protección a los funcionarios que presentan denuncias, en el boletín ST/SGB/273 se prevén medidas de protección contra posibles actos ulteriores de represalias. UN 10 - وبالإضافة إلى الحماية التي يتمتع بها الموظفون لدى تقديم الشكاوى، تنص نشرة الأمين العام ST/SGB/273 على الحماية من الإجراءات الانتقامية في وقت لاحق.
    i) La reintroducción de medidas de protección contra los despidos, así como el pago de subsidios de enfermedad. UN (ط) العود إلى العمل بتدابير الحماية من حالات الفصل عن العمل وكذلك دفع الإعانات للمرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more