"medidas eficaces para eliminar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير فعالة للقضاء
        
    • التدابير الفعالة لإزالة
        
    • التدابير الفعالة بهدف القضاء
        
    • تدابير فعلية للقضاء
        
    • تدابير فعالة لإنهاء
        
    • خطوات فعالة للتصدي
        
    • تدابير فعَّالة للقضاء
        
    • تدابير فعالة لتبديد
        
    • إجراءات فعالة للقضاء على
        
    Otra delegación pidió que se establecieran medidas eficaces para eliminar todas las formas de xenofobia y discriminación racial. Era preciso que en todo mandato que cumplieran las Naciones Unidas se vigilara la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وطالب وفد آخر بإدخال تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال كره اﻷجانب والتمييز العنصري، وقال إن من الضروري رصد عملية القضاء على العنف المرتكب ضد المرأة تحت أي ولاية تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El Comité recomienda en particular que se adopten medidas eficaces para eliminar el empleo de los niños y que se establezcan con este fin mecanismos de inspección. UN كما توصي اللجنة تحديدا باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية.
    El Comité recomienda en particular que se adopten medidas eficaces para eliminar el empleo de los niños y que se establezcan con este fin mecanismos de inspección. UN كما توصي اللجنة تحديداً باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية.
    Insta una vez más a la comunidad internacional a que adopte nuevas medidas eficaces para eliminar los obstáculos al ejercicio del derecho a la libre determinación de los pueblos sometidos a dominación colonial y ocupación extranjera, que siguen condicionando negativamente su desarrollo económico. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي من جديد على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في تقرير المصير للشعوب الخاضعة للاستعمار والاحتلال الأجنبي مما يؤثر سلباً على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار المديرين، وأن يطالبوا كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las niñas, en particular en lo que respecta a su acceso a la educación. UN وتوصيها أيضا باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد الفتيات، خاصة فيما يتعلق بحصولهن على التعليم.
    La comunidad internacional debe reforzar la cooperación y adoptar medidas eficaces para eliminar las causas de esos problemas. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يعزز التعاون ويتخذ تدابير فعالة للقضاء على الأسباب الجذرية للمشاكل المشار إليها أعلاه.
    Así pues, se adoptarán medidas eficaces para eliminar las deficiencias que aún persisten. UN وعلى ذلك ستتخذ تدابير فعالة للقضاء على جوانب الضعف الباقية.
    Por último, es preciso adoptar medidas eficaces para eliminar la violencia contra las mujeres. UN وأخيرا، يجب إتخاذ تدابير فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Insta al Gobierno a que adopte medidas eficaces para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات.
    170. El Comité recomienda que se tomen medidas eficaces para eliminar desigualdades con respecto a la situación de la mujer y su remuneración. UN 170- وينبغي اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أوجه عدم المساواة هذه فيما يخص مركز المرأة وأجورها.
    El Comité insta al Gobierno a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres que pertenecen a minorías. UN 294 - وتناشد اللجنة الحكومة باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات.
    También se han aplicado medidas eficaces para eliminar todo tipo de discriminación contra las mujeres y permitir a éstas desempeñar un papel más importante en la revitalización de la economía nacional. UN وقالت إنه جرى أيضا تنفيذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة ولتمكينها من القيام بدور أهم في إنعاش الاقتصاد الوطني.
    El Comité ha instado al Gobierno a adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y a redoblar sus esfuerzos por combatir la xenofobia y el racismo en Finlandia. UN وقد حثت اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء مجموعات الأقليات وتدعيم جهودها المبذولة لمكافحة كراهية الأجانب والعنصرية في فنلندا.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías, tanto en la sociedad en general como en sus comunidades. UN 349- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات، سواء على مستوى المجتمع بشكل عام أو داخل مجتمعاتهن المحلية.
    El Comité reitera las recomendaciones formuladas tras examinar los informes periódicos cuarto y quinto del Estado Parte e insta al Gobierno a que adopte medidas eficaces para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres inmigrantes. UN 23 - وتكرر اللجنة تأكيد التعليقات التي أعربت عنها بعد النظر في التقريرين الدوريين الرابع والخامس للدولة الطرف وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات.
    ix) Decidir adoptar nuevas medidas eficaces para eliminar los obstáculos que impiden el ejercicio pleno de los derechos de los pueblos que viven bajo ocupación colonial y extranjera, que son incompatibles con la dignidad y el valor de los seres humanos y deben ser combatidos y eliminados; UN ' 9` عقد العزم على اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تحول دون تمتع الشعوب التي تعيش في ظل الاستعمار والاحتلال الأجنبي بكامل حقوقها، وهو وضع يتنافى مع كرامة الفرد وقدره، وينبغي التصدي له والقضاء عليه؛
    Adoptar nuevas medidas eficaces para eliminar los obstáculos que se oponen al ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, en particular los pueblos que viven bajo ocupación colonial y extranjera, que continúan menoscabando su desarrollo económico y social, son incompatibles con la dignidad y la valía del ser humano y deben ser combatidos y eliminados. UN 18 - اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي ترزح تحت نير احتلال استعماري وأجنبي يؤثر بشكل متواصل تأثيرا سيئا على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية ويتنافى مع كرامة شخص الإنسان وقيمته وتجب مكافحته والقضاء عليه.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار الإداريين ومطالبة كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres migrantes y pertenecientes a minorías, tanto en toda la sociedad como dentro de sus comunidades, y a que respete y promueva sus derechos humanos con medidas eficaces y proactivas, incluidos los programas de concienciación. UN 395 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعلية للقضاء على التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات، سواء في المجتمع برمته أو داخل مجتمعاتهن المحلية، واحترام وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لهن، عن طريق تدابير فعالة واستباقية، بما فيها برامج التوعية.
    6.9 Los países deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el descuido de los niños y todo tipo de explotación y abuso de los niños, adolescentes y jóvenes, tales como el secuestro, la violación y el incesto, la pornografía, la trata de menores, el abandono y la prostitución. UN ٦-٩ ينبغي أن تتخذ البلدان خطوات فعالة للتصدي لاهمال اﻷطفال والمراهقين والشبان فضلا عن جميع أنواع استغلالهم وسوء معاملتهم، مثل الاختطاف والاغتصاب وسفاح المحارم، والمطبوعات الخليعة، والتهريب والهجر والبغاء.
    :: adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres y niñas refugiadas, migrantes y pertenecientes a minorías. UN :: اتخاذ تدابير فعَّالة للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات من المهاجرات واللاجئات والأقليات.
    También insta a los gobiernos a asegurar la adopción de medidas eficaces para eliminar la atmósfera de temor que con frecuencia impide que muchas mujeres se comuniquen libremente en nombre propio o en el de otras mujeres que han sido víctimas de violencia en sus hogares y comunidades o como resultado de conflictos internos o transfronterizos. UN كما يحث الحكومات على ضمان اتخاذ تدابير فعالة لتبديد جو الخوف الذي كثيراً ما يمنع النساء من اﻹعراب بحرية عن شكاواهن، باسمهن أو نيابة عن نساء أخريات وقعن ضحايا للعنف، إما في إطار اﻷسرة أو المجتمع أو نتيجة لصراع داخلي أو نزاع عبر الحدود.
    El Comité insta a Suiza a que adopte medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres migrantes. UN حثت اللجنة سويسرا على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على التمييز ضد المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more