"medidas extraordinarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير الاستثنائية
        
    • تدابير استثنائية
        
    • اﻹجراءات اﻻستثنائية
        
    • إجراءات استثنائية
        
    • تدابير إضافية
        
    • اﻻجراءات اﻻستثنائية
        
    • جهود استثنائية
        
    • تدابير غير عادية
        
    • اجراءات استثنائية
        
    • خطوات استثنائية
        
    • جهود غير عادية
        
    • بعمل الإجراءات الاستثنائية
        
    • تدابير وقائية استثنائية
        
    • بالتدابير اﻻستثنائية
        
    • التدابير اﻻستثنائية التي تنفذها الوكالة
        
    medidas extraordinarias para el Líbano UN التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    Fondo para medidas extraordinarias en el Líbano y en el territorio ocupado - Ribera Occidental UN التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضــي المحتلــة، الضفــة الغربية
    Se incluye información sobre las medidas extraordinarias adoptadas por el OOPS en el Líbano y el territorio ocupado y sobre el programa ampliado de asistencia. UN كما يتضمن معلومات عن التدابير الاستثنائية للوكالة في لبنان واﻷرض المحتلة، وبرنامج المساعدة الموسع.
    Se podría decir que en circunstancias extraordinarias... el estado tiene justificación para tomar medidas extraordinarias. Open Subtitles يمكن القول أن في أوقات استثنائية الدولة لها ما يبررها لتتخذ تدابير استثنائية
    Es preciso tomar medidas extraordinarias de cooperación internacional para hacer frente a estos problemas y otros conexos. UN واﻷمر يتطلب اتخاذ تدابير استثنائية في مجال التعاون الدولي للتصدي لهذه المشكلة وما يتصل بها من مشاكل.
    Se incluye información sobre las medidas extraordinarias adoptadas por el OOPS en el Líbano y el territorio ocupado y sobre el programa ampliado de asistencia. UN كما يتضمن معلومات عن التدابير الاستثنائية للوكالة في لبنان واﻷرض المحتلة، وبرنامج المساعدة الموسع.
    El Fondo de Emergencia para el Líbano y el Fondo para medidas extraordinarias en el territorio ocupado se establecieron en 1987 y 1988, respectivamente. UN وأنشئ صندوق عمليات الطوارئ في لبنان وصندوق التدابير الاستثنائية في اﻷرض المحتلة في عامي ١٩٨٧ و ١٩٨٨ على التوالي.
    medidas extraordinarias en el Líbano y el territorio ocupado UN التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة الصندوق غير المقيد
    Saldo del déficit acumulado por medidas extraordinarias en el Líbano y el territorio ocupado UN رصيد العجز المتراكم بشأن التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    Proyectos no periódicos del Fondo de medidas extraordinarias en el Líbano y el territorio ocupado UN مشاريع غير متكررة في نطاق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    Fondo para medidas extraordinarias en el Líbano y el territorio ocupado UN عينية صندوق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    No podemos dejar de adoptar medidas extraordinarias en este campo y el desarrollo de nuestra propia base energética constituye el requisito más importante para que sobrevivamos. UN ولا مفر من اتخاذ تدابير استثنائية في هذا الصدد. فإنشاء قاعدة الطاقة الخاصة بنا شرط أساسي لبقائنا.
    Debido al carácter peculiar y clandestino del terrorismo y de la delincuencia organizada, las instituciones democráticas han debido adoptar medidas extraordinarias. UN وبسبب ما لﻹرهاب والجريمة المنظمة من طابع شاذ ومخاتل، تعين على المؤسسات الديمقراطية اتخاذ تدابير استثنائية.
    Se tomaron asimismo medidas extraordinarias para crear industrias importantes. UN وكذلك، اتُخذت تدابير استثنائية بغية بناء الصناعات الرئيسية.
    Adicionalmente, se adoptaron medidas extraordinarias en las más diversas esferas, de lo que las que siguen son un ejemplo. UN وعلاوة على ذلك اعتمدت تدابير استثنائية في مختلف المجالات مثل ما يلي:
    Los Estados deben tomar medidas extraordinarias para proteger a sus ciudadanos más vulnerables: las niñas. UN وعلى الدول اتخاذ إجراءات استثنائية لحماية أشد مواطنيها ضعفا: أي الطفلة.
    El Ministerio del Interior había adoptado medidas extraordinarias encaminadas a eliminar la xenofobia y los actos de violencia perpretados por grupos racistas, y el Ministerio de Educación estaba poniendo en práctica programas educacionales sobre este tema. UN واتخذت وزارة الداخلية تدابير إضافية لقمع كراهية اﻷجانب والعنف من جانب جماعات عنصرية، كما تقوم وزارة التعليم بتطبيق برامج تعليمية بشأن هذا الموضوع.
    2. Reconoce que es necesario adoptar medidas extraordinarias para acelerar el avance hacia las metas para el final del decenio y, en ese contexto, insta a los gobiernos a adoptar estrategias adecuadas y asignar el máximo grado posible de recursos para la adopción de medidas; UN ٢ - يقر بضرورة بذل جهود استثنائية من أجل اﻹسراع بالتقدم نحو بلوغ أهداف نهاية العقد، ويحث الحكومات في هذا السياق على اعتماد استراتيجيات مناسبة وتخصيص أكبر قدر ممكن من الموارد ﻹنجاز العمل؛
    El tiempo es nuestro enemigo, y la situación justifica medidas extraordinarias. UN إن الوقت، سيدي الرئيس، هو عدونا، والحالة تستدعي اتخاذ تدابير غير عادية.
    El presidente está tomando medidas extraordinarias para terminar la crisis. Open Subtitles يتخذ الرئيس اجراءات استثنائية لإنهاء الأزمة
    Se tomarán, a tal efecto, medidas extraordinarias, como hacer que las empresas respalden con sus activos los sueldos que adeudan a sus empleados, y el despido de sus directivos. UN وللقيام بذلك سنتخذ خطوات استثنائية - مثل جعل الملاك مسؤولين عن المؤسسات التي أصبحت مدينة للعاملين فيها، وفصل مديريها.
    El Administrador dio a la Junta Ejecutiva seguridades de que se habían adoptado medidas extraordinarias para detectar y resolver los problemas y que la situación estaba bajo control. UN ٦٤ - وطمأن مدير البرنامج أعضاء مجلس اﻹدارة بأنه قد بُذلت جهود غير عادية لتحديد المشاكل والتعامل معها وأن البرنامج يُسيطر على الموقف تماما.
    usamos medidas extraordinarias, pero su corazón no pudo soportar Open Subtitles لقد قمنا بعمل الإجراءات الاستثنائية ، ولكن قلبه لم يتحمل
    Se requieren medidas extraordinarias de protección. UN ولا بد من اتخاذ تدابير وقائية استثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more